1 E ntonces alcé los ojos y miré a un hombre con un cordel de medir en la mano.
След това повдигнах очите си и видях, и, ето, човек с връв за мерене в ръката му.
2 Y le dije: “¿Adónde vas?” “A medir a Jerusalén, para ver cuánta es su anchura y cuánta su longitud,” me respondió.
Тогава казах: Къде отиваш? А той ми отвърна: Да измеря Йерусалим, за да видя каква е широчината му и каква е дължината му.
3 C uando el ángel que hablaba conmigo se iba, otro ángel le salió al encuentro,
И, ето, ангелът, който говореше с мен, излезе; и друг ангел излезе да го посрещне и му каза:
4 y le dijo: “Corre, habla a ese joven, y dile: ‘Sin muros será habitada Jerusalén, a causa de la multitud de hombres y de ganados dentro de ella.
Тичай, говорѝ на този юноша: Йерусалим ще бъде населен без стени поради многото хора и добитък в него;
5 P orque Yo seré para ella,’ declara el Señor, ‘una muralla de fuego en derredor, y gloria seré en medio de ella.’”
защото Аз, казва Господ, ще бъда огнена стена около него и ще бъда славата сред него.
6 “ ¡Escúchenme! Huyan de la tierra del norte,” declara el Señor, “pues Yo los dispersé por los cuatro vientos del cielo,” declara el Señor.
О! О! Бягайте от северната земя, казва Господ; защото ще ви разширя към четирите небесни ветрища, казва Господ.
7 ¡ Sion, tú que moras con la hija de Babilonia, escápate!
О! Отърви се, сионова дъще, която живееш с вавилонската дъщеря.
8 P orque así dice el Señor de los ejércitos, cuya gloria me ha enviado contra las naciones que los despojaron, porque el que los toca, toca la niña de Su ojo:
Защото така казва Господ на Силите: След възстановяването на славата Той ме изпрати при народите, които ви ограбиха; понеже който засяга вас, засяга зеницата на окото Му.
9 “ Yo alzaré Mi mano contra ellas, y serán despojo para sus esclavos. Entonces sabrán que el Señor de los ejércitos Me ha enviado.
Защото аз ще помахам с ръката си върху тях и те ще станат плячка на онези, които са им работили; и ще познаете, че Господ на Силите ме е изпратил.
10 C anta de júbilo y alégrate, oh hija de Sion; porque voy a venir, y habitaré en medio de ti,” declara el Señor.
Пей и се радвай, Сионова дъще; защото Аз ида и ще обитавам сред тебе, казва Господ.
11 Y muchas naciones se unirán al Señor aquel día, y serán Mi pueblo. Entonces habitaré en medio de ti, y sabrás que el Señor de los ejércitos Me ha enviado a ti.
И в онзи ден много народи ще се прилепят към Господа и ще бъдат Мой народ, и Аз ще обитавам сред теб, и ще познаеш, че Господ на Силите ме е изпратил при теб.
12 E l Señor poseerá a Judá, Su porción en la tierra santa, y escogerá de nuevo a Jerusalén.
И Господ ще наследи Юда за Свой дял в святата земя и пак ще избере Йерусалим.
13 G uarde silencio toda carne delante del Señor, porque El se ha levantado de Su santa morada.”
Всяка твар да замълчи пред Господа; защото Той се е събудил от святото Си обиталище.