Zacarías 2 ~ Захария 2

picture

1 A lcé después mis ojos, y miré y he aquí un varón que tenía en su mano un cordel de medir.

След това повдигнах очите си и видях, и, ето, човек с връв за мерене в ръката му.

2 Y le dije: ¿ A dónde vas? Y él me respondió: A medir a Jerusalén, para ver cuánta es su anchura, y cuánta su longitud.

Тогава казах: Къде отиваш? А той ми отвърна: Да измеря Йерусалим, за да видя каква е широчината му и каква е дължината му.

3 Y he aquí, salía aquel ángel que hablaba conmigo, y otro ángel le salió al encuentro,

И, ето, ангелът, който говореше с мен, излезе; и друг ангел излезе да го посрещне и му каза:

4 Y le dijo: Corre, habla a este joven, diciendo: Sin murallas será habitada Jerusalén a causa de la multitud de los hombres, y de las bestias en medio de ella.

Тичай, говорѝ на този юноша: Йерусалим ще бъде населен без стени поради многото хора и добитък в него;

5 Y o seré para ella, dice el SEÑOR, muro de fuego en derredor, y seré por gloria en medio de ella.

защото Аз, казва Господ, ще бъда огнена стена около него и ще бъда славата сред него.

6 E h, eh, huid de la tierra del aquilón, dice el SEÑOR, porque por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice el SEÑOR.

О! О! Бягайте от северната земя, казва Господ; защото ще ви разширя към четирите небесни ветрища, казва Господ.

7 O h Sion, la que moras con la hija de Babilonia, escápate.

О! Отърви се, сионова дъще, която живееш с вавилонската дъщеря.

8 P orque así dijo el SEÑOR de los ejércitos: Después de la gloria me enviará él a los gentiles que os despojaron; porque el que os toca, toca a la niña de su ojo.

Защото така казва Господ на Силите: След възстановяването на славата Той ме изпрати при народите, които ви ограбиха; понеже който засяга вас, засяга зеницата на окото Му.

9 P orque he aquí yo alzo mi mano sobre ellos, y serán despojo a sus siervos, y sabréis que el SEÑOR de los ejércitos me envió.

Защото аз ще помахам с ръката си върху тях и те ще станат плячка на онези, които са им работили; и ще познаете, че Господ на Силите ме е изпратил.

10 C anta y alégrate, hija de Sion; porque he aquí vengo, y moraré en medio de ti, dijo el SEÑOR.

Пей и се радвай, Сионова дъще; защото Аз ида и ще обитавам сред тебе, казва Господ.

11 Y se unirán muchos gentiles al SEÑOR en aquel día, y me serán por pueblo, y moraré en medio de ti; y entonces conocerás que el SEÑOR de los ejércitos me ha enviado a ti.

И в онзи ден много народи ще се прилепят към Господа и ще бъдат Мой народ, и Аз ще обитавам сред теб, и ще познаеш, че Господ на Силите ме е изпратил при теб.

12 Y el SEÑOR poseerá a Judá su heredad en la Tierra santa, y escogerá aún a Jerusalén.

И Господ ще наследи Юда за Свой дял в святата земя и пак ще избере Йерусалим.

13 C alle toda carne delante del SEÑOR, porque él se ha despertado de su santa morada.

Всяка твар да замълчи пред Господа; защото Той се е събудил от святото Си обиталище.