1 ¶ Y habló el SEÑOR a Moisés y a Aarón, diciendo:
И Господ говорѝ на Моисей и Аарон:
2 L os hijos de Israel acamparán cada uno junto a su estandarte, según las enseñas de las casas de sus padres; alrededor del tabernáculo del testimonio acamparán.
Израелтяните нека поставят шатрите си, всеки при знамето си, със знаците на бащиния си дом; срещу шатъра за срещане да поставят шатрите си наоколо.
3 ¶ Estos acamparán al levante, al oriente: el estandarte del campamento de Judá, por sus ejércitos; y el príncipe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab.
Тези, които поставят шатрите си от предната страна, към изток, да бъдат от знамето на Юдовия стан според устроените си войнства; и началник на Юдовите синове да бъде Наасон, Аминадавовият син.
4 S u hueste, con los contados de ellos, setenta y cuatro mil seiscientos.
(А неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.)
5 J unto a él acamparán los de la tribu de Isacar; y el príncipe de los hijos de Isacar, Natanael hijo de Zuar.
До него да поставят шатрите си Исахаровото племе; и началник на Исахаровите синове да бъде Натанаил, Суаровият син
6 S u hueste, con sus contados, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
(а неговото множество, т. е. преброените от тях, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души);
7 Y la tribu de Zabulón; y el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
и Завулоновото племе; и началник на Завулоновите синове да бъде Елиав, Хелоновият син
8 S u hueste, con sus contados, cincuenta y siete mil cuatrocientos.
(а неговото множество, т. е. преброените от тях, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
9 T odos los contados en el campamento de Judá, ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, por sus ejércitos; irán delante.
Всички, преброени в Юдовия стан, бяха сто осемдесет и шест хиляди и четиристотин души според устроените им войнства). Те да се вдигат първи.
10 E l estandarte del campamento de Rubén al mediodía, por sus escuadrones; y el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
Към юг да бъде знамето на Рувимовия стан според устроените им войнства; и началник на Рувимовите синове да бъде Елисур, Седиуровият син.
11 S u hueste, con sus contados, cuarenta y seis mil quinientos.
(А неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.)
12 Y acamparán junto a él los de la tribu de Simeón; y el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.
До него да поставят шатрите си Симеоновото племе; и началник на Симеоновите синове да бъде Селумиил, Сурисадаевият син
13 S u hueste, con los contados de ellos, cincuenta y nueve mil trescientos.
(а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха петдесет и девет хиляди и триста души);
14 ¶ Y la tribu de Gad; y el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Reuel.
и Гадовото племе; и началник на Гадовите синове да бъде Елисаф, Деуиловият син
15 S u hueste, con los contados de ellos, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
(а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
16 T odos los contados en el campamento de Rubén, ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, por sus ejércitos; irán los segundos.
Всички, преброени в Рувимовия стан, бяха сто петдесет и една хиляди четиристотин и петдесет души според устроените им войнства). Те да се вдигат втори.
17 L uego irá el tabernáculo del testimonio, el campamento de los levitas en medio de los campamentos; de la manera que asientan el campamento, así caminarán, cada uno en su lugar, junto a sus estandartes.
После да се вдига шатърът за срещане със стана на левитите сред становете; както са поставили шатрите си, така да се вдигат, всеки на реда си при знамето си.
18 L a bandera del ejército de Efraín por sus escuadrones, al occidente; y el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud.
Към запад да бъде знамето на Ефремовия стан според устроените им войнства; и началник на Ефремовите синове да бъде Елисама̀, Амиудовият син.
19 S u hueste, con los contados de ellos, cuarenta mil quinientos.
(А неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха четиридесет хиляди и петстотин души.)
20 J unto a él estará la tribu de Manasés; y el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
До него да бъде Манасиевото племе; и началник на Манасиевите синове да бъде Гамалиил, Федасуровият син
21 S u hueste, con los contados de ellos, treinta y dos mil doscientos.
(а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха тридесет и две хиляди и двеста души);
22 Y la tribu de Benjamín; y el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.
и Вениаминовото племе; и началник на Вениаминовите синове да бъде Авидан, Гедеоновият син
23 S u hueste, con los contados de ellos, treinta y cinco mil cuatrocientos.
(а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
24 T odos los contados en el ejército de Efraín, ciento ocho mil cien, por sus ejércitos; irán los terceros.
Всички преброени в Ефремовия стан бяха сто и осем хиляди и сто души според устроените им войнства). Те да се вдигат трети.
25 E l estandarte del ejército de Dan estará al aquilón, por sus ejércitos; y el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.
Към север да бъде знамето на Дановия стан според устроените им войнства; и началник на Дановите синове да бъде Ахиезер, Амисадаевият син.
26 S u hueste, con los contados de ellos, sesenta y dos mil setecientos.
(А неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.)
27 J unto a él acamparán los de la tribu de Aser; y el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
До него да поставят шатрите си Асировото племе; и началник на Асировите синове да бъде Фагеил, Охрановият син
28 S u hueste, con los contados de ellos, cuarenta y un mil quinientos.
(а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха четиридесет и една хиляди и петстотин души);
29 Y la tribu de Neftalí; y el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.
и Нефталимовото племе; и началник на Нефталимовите синове да бъде Ахирей, Енановият син
30 S u hueste, con los contados de ellos, cincuenta y tres mil cuatrocientos.
(а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
31 T odos los contados en el ejército de Dan, ciento cincuenta y siete mil seiscientos; irán los postreros tras su estandarte.
Всички, преброени в Дановия стан, бяха сто петдесет и седем хиляди и шестстотин души). Те да се вдигат последни при знамената си.
32 E stos son los contados de los hijos de Israel, por las casas de sus padres; todos los contados por campamentos, por sus ejércitos, seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
Тези са преброените от израелтяните според бащините им домове; всички, които бяха преброени в становете според устроените им войнства, бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
33 M as los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel; como el SEÑOR le mandó a Moisés.
А левитите не бяха преброени между израелтяните, както Господ заповяда на Моисей.
34 E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que el SEÑOR mandó a Moisés; así asentaron el campamento por sus estandartes, y así marcharon cada uno por sus familias, según las casas de sus padres.
И така, израелтяните правеха напълно това, което Господ заповяда на Моисей; така поставиха шатрите си при знамената си, така се и вдигаха, всеки според семействата си, според бащините си домове.