1 C antad a Dios, fortaleza nuestra; al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
(По слав. 80.) За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога - наша сила; възкликнете към Якововия Бог.
2 T omad la canción, y tañed el adufe, el arpa de alegría con el salterio.
Запейте псалом и звънете с тъпанче, благозвучна арфа и псалтир.
3 T ocad el shofar en la nueva luna, en el tiempo señalado, en el día de nuestra fiesta solemne.
Засвирете с тръба на новолуние, на пълнолуние, в деня на нашия празник.
4 P orque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.
Защото това е закон за Израел, наредба от Якововия Бог.
5 P or testimonio en José lo ha constituido, cuando salió por la tierra de Egipto; donde oí lenguaje que no entendía.
Той го заповяда за заявление сред Йосиф, когато излезе против Египетската земя, където чух език, който не познавах.
6 A parté su hombro de debajo de la carga; sus manos se quitaron de hacer obras de barro.
Отстраних рамото му изпод товар; ръцете му се отърваха от кош.
7 E n la calamidad clamaste, y yo te libré; te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah.)
В скръбно време ти ме призова и Аз те избавих; отговорих ти в скришно място на гърма; изпитах те при водите на Мерива. (Села.)
8 ¶ Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,
Слушай, народе Мой, и ще заявя пред вас, Израелю, ако би Ме послушал:
9 n o habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás a dios extraño.
Да няма сред тебе чужди богове и да не се поклониш на чужд бог.
10 Y o soy el SEÑOR tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto; abre tu boca, y yo la llenaré.
Аз съм Господ, твоят Бог, Който те изведох от Египетската земя; отвори широко устата си и ще ги изпълня.
11 M as mi pueblo no oyó mi voz, e Israel no me quiso a mí.
Но народът Ми не послуша гласа Ми; Израел не Ме искаше.
12 L os dejé por tanto a la dureza de su corazón; caminaron en sus consejos.
Затова ги оставих да вървят според упорството на сърцето си, за да ходят по своите си намерения.
13 ¡ Oh, si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!
Дано Ме беше слушал народът Ми, да беше ходил Израел по Моите пътища!
14 E n una nada derribara yo sus enemigos, y volviera mi mano sobre sus adversarios.
Скоро бих покорил неприятелите им и срещу противниците им бих обърнал ръката Си,
15 L os aborrecedores del SEÑOR se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre.
даже ненавистниците на Господа щяха да се преструват на покорни пред Него; а благоденственото време на тези щеше да продължи завинаги;
16 Y Dios les hubiera sustentado con lo mejor del trigo; y de miel de la piedra te hubiera saciado.
и Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; и с мед от скала щях да те наситя.