Salmos 34 ~ Псалми 34

picture

1 A lef Bendeciré al SEÑOR en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca.

(По слав. 33.) Псалом на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го пусна да си отиде. На еврейски език, азбучен псалом. Ще благославям Господа по всяко време, похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.

2 B et En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán.

С Господа ще се хвали душата ми; смирените ще чуят това и ще се зарадват.

3 G uímel Engrandeced al SEÑOR conmigo, y ensalcemos su Nombre a una.

Величайте Господа с мен и заедно нека възвеличим името Му.

4 D álet Busqué al SEÑOR, y él me oyó; y me libró de todos mis temores.

Потърсих Господа; и Той ме послуша и от всичките ми страхове ме избави.

5 H e ¡A él miraron y fueron alumbrados! Y sus rostros no se avergonzaron.

Погледнаха към Него; и светнаха очите им и лицата им никога няма да се посрамят.

6 V au Este pobre llamó, y le oyó el SEÑOR, y lo libró de todas sus angustias.

Този сиромах извика; и Господ го послуша и от всичките му неволи го избави.

7 Z ain El ángel del SEÑOR acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.

Ангелът на Господа застава около онези, които се боят от Него, и ги избавя.

8 C het Gustad, y ved que es bueno el SEÑOR; dichoso el hombre que confiará en él.

Вкусете и вижте, че Господ е благ; блажен онзи човек, който уповава на Него.

9 T et Temed al SEÑOR, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.

Бойте се от Господа вие, Негови светии; защото за боящите се от Него няма оскъдност.

10 Y od Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan al SEÑOR, no tendrán falta de ningún bien.

Лъвчетата търпят нужда и глад; но онези, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.

11 Caf Venid, hijos, oídme; el temor del SEÑOR os enseñaré.

Елате, синове, послушайте мене; ще ви науча на страх от Господа.

12 L ámed ¿Quién es el hombre que desea vida, que ama muchos días para ver el bien?

Желае ли човек живот, обича ли дългоденствие, за да види добрини? -

13 M em Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.

Пази езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.

14 N un Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.

Отклонявай се от злото и върши доброто, търси мира и се стреми към него.

15 S ámec Los ojos del SEÑOR están sobre los justos, y atentos sus oídos al clamor de ellos.

Очите на Господа са върху праведните и ушите Му - към техния вик.

16 A yin La ira del SEÑOR contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.

Лицето на Господа е против онези, които вършат зло, за да изтреби помена им от земята.

17 P e Clamaron los justos, y el SEÑOR oyó, y los libró de todas sus angustias.

Праведните извикаха и Господ послуша, и от всичките им беди ги избави.

18 T sade Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón; y a los molidos de espíritu salvará.

Господ е близо до онези, които са със съкрушено сърце, и спасява онези, които са с разкаян дух.

19 C of Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará el SEÑOR;

Много са неволите на праведния; но Господ го избавя от всички тях;

20 R esh guardando todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.

Той пази всичките му кости; нито една от тях не се строшава.

21 S in Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.

Злощастието ще затрие грешния; и онези, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.

22 T au El SEÑOR rescate el alma de sus siervos; y no serán declarados culpables cuantos en él confían.

Господ изкупва душата на слугите Си; и от онези, които уповават на Него, нито един няма да бъде осъден.