Thánh Thi 34 ~ Псалми 34

picture

1 T ôi sẽ chúc tụng Đức Giê-hô-va luôn luôn, Sự khen ngợi Ngài hằng ở nơi miệng tôi.

(По слав. 33.) Псалом на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го пусна да си отиде. На еврейски език, азбучен псалом. Ще благославям Господа по всяко време, похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.

2 L inh hồn tôi sẽ khoe mình về Đức Giê-hô-va, Những người hiền từ sẽ nghe, và vui mừng.

С Господа ще се хвали душата ми; смирените ще чуят това и ще се зарадват.

3 H ãy cùng tôi tôn trọng Đức Giê-hô-va, Chúng ta hãy cùng nhau tôn cao danh của Ngài.

Величайте Господа с мен и заедно нека възвеличим името Му.

4 T ôi đã tìm cầu Đức Giê-hô-va, Ngài đáp lại tôi, Giải cứu tôi khỏi các đều sợ hãi.

Потърсих Господа; и Той ме послуша и от всичките ми страхове ме избави.

5 C húng ngửa trông Chúa thì được chói-sáng, Mặt họ chẳng hề bị hổ thẹn.

Погледнаха към Него; и светнаха очите им и лицата им никога няма да се посрамят.

6 K ẻ khốn cùng nầy có kêu cầu, Đức Giê-hô-va bèn nhậm lời người, Giải cứu người khỏi các điều gian truân.

Този сиромах извика; и Господ го послуша и от всичките му неволи го избави.

7 T hiên sứ Đức Giê-hô-va đóng lại chung quanh những kẻ kính sợ Ngài, Và giải cứu họ.

Ангелът на Господа застава около онези, които се боят от Него, и ги избавя.

8 K há nếm thử xem Đức Giê-hô-va tốt lành dường bao! Phước cho người nào nương náu mình nơi Ngài!

Вкусете и вижте, че Господ е благ; блажен онзи човек, който уповава на Него.

9 H ỡi các thánh của Đức Giê-hô-va, hãy kính sợ Ngài; Vì kẻ nào kính sợ Ngài chẳng thiếu thốn gì hết.

Бойте се от Господа вие, Негови светии; защото за боящите се от Него няма оскъдност.

10 S ư tử tơ bị thiếu kém, và đói; Nhưng người nào tìm cầu Đức Giê-hô-va sẽ chẳng thiếu của tốt gì.

Лъвчетата търпят нужда и глад; но онези, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.

11 H ỡi các con, hãy đến nghe ta; Ta sẽ dạy các con sự kính sợ Đức Giê-hô-va.

Елате, синове, послушайте мене; ще ви науча на страх от Господа.

12 A i là người ưa thích sự sống, và mến ngày lâu dài để hưởng phước lành?

Желае ли човек живот, обича ли дългоденствие, за да види добрини? -

13 K há giữ lưỡi mình khỏi lời ác, Và môi mình khỏi nói sự dối gạt.

Пази езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.

14 H ãy tránh sự ác, và làm điều lành, Hãy tìm kiếm sự hòa bình, và đeo đuổi sự ấy.

Отклонявай се от злото и върши доброто, търси мира и се стреми към него.

15 M ắt Đức Giê-hô-va đoái xem người công bình, Lỗ tai Ngài nghe tiếng kêu cầu của họ.

Очите на Господа са върху праведните и ушите Му - към техния вик.

16 M ặt Đức Giê-hô-va làm nghịch cùng kẻ làm ác, Đặng diệt kỷ niệm chúng nó khỏi đất.

Лицето на Господа е против онези, които вършат зло, за да изтреби помена им от земята.

17 N gười công bình kêu cầu, Đức Giê-hô-va bèn nghe, Và giải cứu người khỏi các sự gian truân.

Праведните извикаха и Господ послуша, и от всичките им беди ги избави.

18 Đ ức Giê-hô-va ở gần những người có lòng đau thương, Và cứu kẻ nào có tâm hồn thống-hối.

Господ е близо до онези, които са със съкрушено сърце, и спасява онези, които са с разкаян дух.

19 N gười công bình bị nhiều tai họa, Nhưng Đức Giê-hô-va cứu người khỏi hết.

Много са неволите на праведния; но Господ го избавя от всички тях;

20 N gài giữ hết thảy xương cốt người, Chẳng một cái nào bị gãy.

Той пази всичките му кости; нито една от тях не се строшава.

21 S ự dữ sẽ giết kẻ ác; Những kẻ ghét người công bình sẽ bị định tội.

Злощастието ще затрие грешния; и онези, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.

22 Đ ức Giê-hô-va chuộc linh hồn của kẻ tôi tớ Ngài; Phàm ai nương náu mình nơi Ngài ắt không bị định tội.

Господ изкупва душата на слугите Си; и от онези, които уповават на Него, нито един няма да бъде осъден.