1 N gươi cũng hãy đóng một bàn thờ bằng cây si-tim, hình vuông, năm thước bề dài, năm thước bề ngang, và bề cao ba thước.
Да направиш жертвеника от ситимово дърво, пет лакътя широк; жертвеникът да бъде квадратен и височината му да бъде три лакътя.
2 N ơi bốn góc bàn thờ hãy làm sừng ló ra và bọc đồng.
На четирите му ъгъла да му направиш рогове; роговете да бъдат част от самия него; и да го обковеш с мед.
3 N hững đồ phụ tùng của bàn thờ thì hãy làm bằng đồng: bình đựng tro, vá, ảng, nỉa và bình hương.
Да му направиш и гърнета за изнасяне на пепелта и лопатите му, тасовете му, вилиците му и въглениците му; всичките му прибори да направиш медни.
4 L ại làm cho bàn thờ một tấm rá bằng lưới đồng; và nơi bốn góc rá làm bốn cái khoen bằng đồng;
И да му направиш медна решетка във вид на мрежа и на четирите ъгъла на мрежата да направиш четири медни колелца.
5 r ồi để rá đó dưới thành bàn thờ, từ dưới chân lên đến nửa bề cao.
Да я положиш под полицата, която е около жертвеника отдолу, така че мрежата да стигне до средата на жертвеника.
6 C ũng hãy chuốt đòn khiêng bàn thờ bằng cây si-tim, bọc đồng,
Да направиш и върлини за жертвеника, върлини от ситимово дърво, които да обковеш с мед.
7 r ồi xỏ vào những khoen; khi khiêng đi, đòn sẽ ở hai bên bàn thờ.
Върлините да се проврат през колелцата и върлините да бъдат от двете страни на жертвеника, за да се носи с тях.
8 B àn thờ sẽ đóng bằng ván, trống bộng, làm y như đã chỉ cho ngươi trên núi vậy.
Кух, от дъски, да направиш жертвеника отвътре; както ти бе показано на планината, така да го направиш.
9 N gươi cũng hãy làm cái hành lang cho đền tạm. Về phía nam của hành lang làm bố vi bằng vải gai đậu mịn, dài trăm thước,
Да направиш двора на скинията; за южната страна, към пладне, да има за двора завеси от препреден висон; дължината им за едната страна да бъде сто лакътя.
10 c ùng hai chục cây trụ và hai chục lỗ trụ bằng đồng; đinh và nuông trụ thì bằng bạc.
Стълбовете му да бъдат двадесет и медните им подложки двадесет; а куките на стълбовете и връзките им да бъдат сребърни.
11 V ề phía bắc cũng vậy; bố vi đó có trăm thước bề dài, hai chục cây trụ và hai chục lỗ trụ bằng đồng; đinh và nuông trụ thì bằng bạc.
Също по дължината по северната страна да има завеси, дълги сто лакътя, и за тях двадесет стълба и двадесетте им медни подложки; а куките на стълбовете и връзките им да бъдат сребърни.
12 B ố vi của hành lang về phía tây có năm chục thước bề dài, mười cây trụ và mười lỗ trụ.
После за широчината на двора, на западната страна, да има петдесет лакътя завеси; за тях да има десет стълба и десетте им подложки.
13 B ề ngang của hành lang phía trước, tức là phía đông, có năm chục thước: phía hữu
Широчината на двора на предната страна, към изток, да бъде петдесет лакътя.
14 c ó mười lăm thước bố vi, ba cây trụ và ba lỗ trụ;
И завесите за едната страна на входа да бъдат дълги петнадесет лакътя и за тях три стълба и трите им подложки.
15 p hía tả có mười lăm thước bố vi, ba cây trụ và ba lỗ trụ.
Също и за другата страна да има завеси, петнадесет лакътя дълги, и за тях три стълба с трите им подложки.
16 C òn cửa hành lang có một bức màn dài hai chục thước bằng vải gai đậu mịn, chỉ tím, đỏ điều, đỏ sặm, có thêu, cùng vốn cây trụ và bốn lỗ trụ.
А за входа на двора да има покривка, дълга двадесет лакътя, везана работа от синьо, мораво, червено и препреден висон, и за тях четирите им подложки.
17 H ết thảy trụ xung quanh hành lang đều sẽ có nhờ nuông bạc chắp lại với nhau; đinh trụ thì bằng bạc, lỗ trụ thì bằng đồng.
Всички стълбове около двора да бъдат опасани със сребро: куките им да бъдат сребърни, а подложките им медни.
18 B ề dài của hành lang được một trăm thước, bề ngang, mỗi phía, năm chục thước, bề cao năm thước; bố vi sẽ bằng vải gai đậu mịn, còn những lỗ trụ thì bằng đồng.
Дължината на двора да е сто лакътя, широчината навсякъде петдесет лакътя, а височината пет лакътя; завесите му да са от препреден висон и подложките на стълбовете му медни.
19 H ết thảy đồ phụ tùng dùng về các việc phụng sự trong đền tạm, cùng cây nọc của đền tạm và cây nọc của hành lang, đều sẽ làm bằng đồng.
Всички прибори на скинията за всяка служба в нея, всичките ѝ колове и всички колове на двора да бъдат медни.
20 N gươi hãy truyền cho dân Y-sơ-ra-ên đem đến dầu lọc ô-li-ve ép, đặng thắp đèn cho đèn sáng luôn luôn.
И ти заповядай на израелтяните да ти донасят елей първоток, чист, за осветление, за да горят винаги светилата.
21 T rong hội mạc, ở ngoài màn, trước hòm bảng chứng, A-rôn cùng các con trai người sẽ lo sửa soạn đèn, hầu cho trước mặt Đức Giê-hô-va đèn cháy luôn luôn từ tối cho đến sáng. Aáy là một luật đời đời cho dòng dõi dân Y-sơ-ra-ên phải giữ.
В шатъра за срещане, извън завесата, която е пред плочите на свидетелството, Аарон и синовете му да ги нареждат да горят от вечер до сутрин пред Господа. Това да бъде вечен закон за израелтяните във всичките им поколения.