1 N gươi cũng hãy đóng một bàn thờ bằng cây si-tim, hình vuông, năm thước bề dài, năm thước bề ngang, và bề cao ba thước.
– Сделай из акации жертвенник высотой в три локтя. Пусть он будет квадратным: пять локтей в длину и пять в ширину.
2 N ơi bốn góc bàn thờ hãy làm sừng ló ra và bọc đồng.
Сделай на каждом из его углов рог так, чтобы рога и жертвенник были одним целым, и покрой жертвенник бронзой.
3 N hững đồ phụ tùng của bàn thờ thì hãy làm bằng đồng: bình đựng tro, vá, ảng, nỉa và bình hương.
Сделай из бронзы всю его утварь: горшки, чтобы выносить пепел, лопатки, кропильные чаши, вилки для мяса и противни.
4 L ại làm cho bàn thờ một tấm rá bằng lưới đồng; và nơi bốn góc rá làm bốn cái khoen bằng đồng;
Сделай для него решетку – бронзовую сетку, и на каждом из четырех углов сетки сделай по бронзовому кольцу.
5 r ồi để rá đó dưới thành bàn thờ, từ dưới chân lên đến nửa bề cao.
Помести ее под край жертвенника внизу так, чтобы она доходила до середины жертвенника.
6 C ũng hãy chuốt đòn khiêng bàn thờ bằng cây si-tim, bọc đồng,
Сделай из акации шесты для жертвенника и покрой их бронзой.
7 r ồi xỏ vào những khoen; khi khiêng đi, đòn sẽ ở hai bên bàn thờ.
Шесты нужно вкладывать в кольца так, чтобы они были по двум сторонам жертвенника, когда его несут.
8 B àn thờ sẽ đóng bằng ván, trống bộng, làm y như đã chỉ cho ngươi trên núi vậy.
Сделай жертвенник из досок полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе. Двор скинии (Исх. 38: 9-20)
9 N gươi cũng hãy làm cái hành lang cho đền tạm. Về phía nam của hành lang làm bố vi bằng vải gai đậu mịn, dài trăm thước,
– Сделай для скинии двор. Южная сторона пусть будет сто локтей в длину, отделенная завесами из крученого льна,
10 c ùng hai chục cây trụ và hai chục lỗ trụ bằng đồng; đinh và nuông trụ thì bằng bạc.
с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
11 V ề phía bắc cũng vậy; bố vi đó có trăm thước bề dài, hai chục cây trụ và hai chục lỗ trụ bằng đồng; đinh và nuông trụ thì bằng bạc.
Северная сторона пусть также будет сто локтей в длину, отгороженная завесами, с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
12 B ố vi của hành lang về phía tây có năm chục thước bề dài, mười cây trụ và mười lỗ trụ.
Западный конец двора будет пятьдесят локтей в ширину, отгороженный завесами, с десятью столбами на основаниях.
13 B ề ngang của hành lang phía trước, tức là phía đông, có năm chục thước: phía hữu
На восточном конце, к восходу солнца, двор также будет пятьдесят локтей в ширину.
14 c ó mười lăm thước bố vi, ba cây trụ và ba lỗ trụ;
На каждой стороне от входа пусть будут завесы по пятнадцать локтей в длину, с тремя столбами на основаниях,
15 p hía tả có mười lăm thước bố vi, ba cây trụ và ba lỗ trụ.
и на другой стороне от входа пусть будут завесы по пятнадцать локтей в длину, с тремя столбами на основаниях.
16 C òn cửa hành lang có một bức màn dài hai chục thước bằng vải gai đậu mịn, chỉ tím, đỏ điều, đỏ sặm, có thêu, cùng vốn cây trụ và bốn lỗ trụ.
Для входа во двор должна быть сделана завеса двадцати локтей в длину из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенная шитьем, и четыре столба на основаниях.
17 H ết thảy trụ xung quanh hành lang đều sẽ có nhờ nuông bạc chắp lại với nhau; đinh trụ thì bằng bạc, lỗ trụ thì bằng đồng.
Все столбы вокруг двора должны быть с серебряными связями и крюками на основаниях из бронзы.
18 B ề dài của hành lang được một trăm thước, bề ngang, mỗi phía, năm chục thước, bề cao năm thước; bố vi sẽ bằng vải gai đậu mịn, còn những lỗ trụ thì bằng đồng.
Двор будет сто локтей в длину и пятьдесят в ширину, с завесами из крученого льна по пять локтей в высоту и с бронзовыми основаниями.
19 H ết thảy đồ phụ tùng dùng về các việc phụng sự trong đền tạm, cùng cây nọc của đền tạm và cây nọc của hành lang, đều sẽ làm bằng đồng.
Прочая утварь для службы в скинии, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы. Масло для светильника (Лев. 24: 1-4)
20 N gươi hãy truyền cho dân Y-sơ-ra-ên đem đến dầu lọc ô-li-ve ép, đặng thắp đèn cho đèn sáng luôn luôn.
– Вели израильтянам принести тебе чистое оливковое масло для освещения, чтобы в светильниках можно было постоянно поддерживать свет.
21 T rong hội mạc, ở ngoài màn, trước hòm bảng chứng, A-rôn cùng các con trai người sẽ lo sửa soạn đèn, hầu cho trước mặt Đức Giê-hô-va đèn cháy luôn luôn từ tối cho đến sáng. Aáy là một luật đời đời cho dòng dõi dân Y-sơ-ra-ên phải giữ.
В шатре собрания, вне завесы, которая перед свидетельством, Аарон и его сыновья должны поддерживать свет в светильниках перед Господом с вечера до утра. Израильтяне и их потомки должны соблюдать это установление навеки.