Thánh Thi 75 ~ Псалми 75

picture

1 H ỡi Đức Chúa Trời, chúng tôi cảm tạ Chúa; Chúng tôi cảm tạ vì danh Chúa ở gần: Người ta thuật lại công việc lạ lùng của Chúa.

(По слав. 74.) За първия певец, по "Не разорявай!", Асафов псалом. Песен. Славословим Те, Боже, славословим; и е близо при нас явяването на името Ти; разгласяват се чудесните Ти дела.

2 K hi ta đến thì giờ đã định, Thì sẽ đoán xét cách ngay thẳng.

Когато уловя определеното време, аз ще съдя с правота.

3 Đ ất với dân ở trên đất đều tan chảy; Còn ta đã dựng lên các trụ nó.

Ако и да се разтопи земята с всичките ѝ жители, аз закрепвам стълбовете ѝ. (Села.)

4 T ôi nói cùng kẻ kiêu ngạo rằng: Chớ ở cách kiêu ngạo; Lại nói với kẻ ác rằng: Chớ ngước sừng lên;

Казах на надменните: Не постъпвайте надменно, и на нечестивите: Не издигайте рог;

5 C hớ ngước sừng các ngươi cao lên, Cũng đừng cứng cổ mà nói cách kỳ khôi.

не вдигайте високо рога си, не говорете с корав врат.

6 V ì chẳng phải từ phương đông, phương tây, Hay là từ phương nam, mà có sự tôn cao đến.

Защото нито от изток, нито от запад, нито от планинската пустиня иде съд;

7 B èn là Đức Chúa Trời đoán xét: Ngài hạ kẻ nầy xuống, nhắc kẻ kia lên.

а Бог е съдията; един Той унижава, а друг издига.

8 V ì trong tay Đức Giê-hô-va có cái chén Sôi bọt rượu; chén đầy rượu pha, Ngài rót nó ra: thật hết thảy kẻ ác nơi thế gian sẽ hút cặn rượu ấy, Và uống nó.

Защото в ръката на Господа има чаша и виното се пени; тя е пълна с подправено вино, от което и Той налива; и даже дрождето му ще прецедят и ще изпият всичките нечестиви на земята.

9 S ong tôi sẽ thuật lại các điều đó luôn luôn, Cũng sẽ hát ngợi khen Đức Chúa Trời của Gia-cốp.

А аз ще разгласявам винаги Якововия Бог, на Него ще пея хваления.

10 T ôi sẽ chặt hết thảy các sừng kẻ ác; Còn các sừng của người công bình sẽ được ngước lên.

И ще отсека всички рогове на нечестивите; а роговете на праведните ще се издигнат.