詩 篇 75 ~ Псалми 75

picture

1 亞 薩 的 詩 歌 , 交 與 伶 長 。 調 用 休 要 毀 壞 。 ) 神 啊 , 我 們 稱 謝 你 , 我 們 稱 謝 你 ! 因 為 你 的 名 相 近 , 人 都 述 說 你 奇 妙 的 作 為 。

(По слав. 74.) За първия певец, по "Не разорявай!", Асафов псалом. Песен. Славословим Те, Боже, славословим; и е близо при нас явяването на името Ти; разгласяват се чудесните Ти дела.

2 到 了 所 定 的 日 期 , 必 按 正 直 施 行 審 判 。

Когато уловя определеното време, аз ще съдя с правота.

3 和 其 上 的 居 民 都 消 化 了 ; 我 曾 立 了 地 的 柱 子 。 ( 細 拉 )

Ако и да се разтопи земята с всичките ѝ жители, аз закрепвам стълбовете ѝ. (Села.)

4 對 狂 傲 人 說 : 不 要 行 事 狂 傲 ! 對 凶 惡 人 說 : 不 要 舉 角 !

Казах на надменните: Не постъпвайте надменно, и на нечестивите: Не издигайте рог;

5 要 把 你 們 的 角 高 舉 ; 不 要 挺 著 頸 項 說 話 。

не вдигайте високо рога си, не говорете с корав врат.

6 為 高 舉 非 從 東 , 非 從 西 , 也 非 從 南 而 來 。

Защото нито от изток, нито от запад, нито от планинската пустиня иде съд;

7 有 神 斷 定 ; 他 使 這 人 降 卑 , 使 那 人 升 高 。

а Бог е съдията; един Той унижава, а друг издига.

8 和 華 手 裡 有 杯 , 其 中 的 酒 起 沫 , 杯 內 滿 了 攙 雜 的 酒 ; 他 倒 出 來 , 地 上 的 惡 人 必 都 喝 這 酒 的 渣 滓 , 而 且 喝 盡 。

Защото в ръката на Господа има чаша и виното се пени; тя е пълна с подправено вино, от което и Той налива; и даже дрождето му ще прецедят и ще изпият всичките нечестиви на земята.

9 我 要 宣 揚 , 直 到 永 遠 ! 我 要 歌 頌 雅 各 的 神 !

А аз ще разгласявам винаги Якововия Бог, на Него ще пея хваления.

10 人 一 切 的 角 , 我 要 砍 斷 ; 惟 有 義 人 的 角 必 被 高 舉 。

И ще отсека всички рогове на нечестивите; а роговете на праведните ще се издигнат.