詩 篇 47 ~ Псалми 47

picture

1 可 拉 後 裔 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 萬 民 哪 , 你 們 都 要 拍 掌 ! 要 用 誇 勝 的 聲 音 向 神 呼 喊 !

(По слав. 46.) За първия певец, псалом за Кореевите синове. Ръкопляскайте, всички племена, викнете към Бога с тържествен глас.

2 為 耶 和 華 至 高 者 是 可 畏 的 ; 他 是 治 理 全 地 的 大 君 王 。

Защото Всевишният Господ е страшен, велик Цар е над цялата земя.

3 叫 萬 民 服 在 我 們 以 下 , 又 叫 列 邦 服 在 我 們 腳 下 。

Покори племена под нас и народи под краката ни.

4 為 我 們 選 擇 產 業 , 就 是 他 所 愛 之 雅 各 的 榮 耀 。 ( 細 拉 )

Избра за нас наследството ни, превъзходната земя на Яков, когото възлюби. (Села.)

5 上 升 , 有 喊 聲 相 送 ; 耶 和 華 上 升 , 有 角 聲 相 送 。

Възлезе Бог с възклицание, Господ с тръбен глас.

6 們 要 向 神 歌 頌 , 歌 頌 ! 向 我 們 王 歌 頌 , 歌 頌 !

Пейте на Бога, пейте; пейте на нашия Цар, пейте.

7 為 神 是 全 地 的 王 ; 你 們 要 用 悟 性 歌 頌 。

Защото Бог е Цар на цялата земя; пейте с разбиране.

8 作 王 治 理 萬 國 ; 神 坐 在 他 的 聖 寶 座 上 。

Бог царува над народите; Бог седи на святия Си престол.

9 邦 的 君 王 聚 集 要 作 亞 伯 拉 罕 之 神 的 民 。 因 為 世 界 的 盾 牌 是 屬 神 的 ; 他 為 至 高 !

Началниците на племената се събраха, за да станат народ на Бога Авраамов. Защото земните защитници принадлежат на Бога, Който е превъзвишен.