1 挪 亞 的 兒 子 閃 、 含 、 雅 弗 的 後 代 記 在 下 面 。 洪 水 以 後 , 他 們 都 生 了 兒 子 。
Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет; понеже и на тях им се родиха синове след потопа.
2 雅 弗 的 兒 子 是 歌 篾 、 瑪 各 、 瑪 代 、 雅 完 、 土 巴 、 米 設 、 提 拉 。
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 歌 篾 的 兒 子 是 亞 實 基 拿 、 利 法 、 陀 迦 瑪 。
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 雅 完 的 兒 子 是 以 利 沙 、 他 施 、 基 提 、 多 單 。
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 這 些 人 的 後 裔 將 各 國 的 地 土 、 海 島 分 開 居 住 , 各 隨 各 的 方 言 、 宗 族 立 國 。
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 含 的 兒 子 是 古 實 、 麥 西 、 弗 、 迦 南 。
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 古 實 的 兒 子 是 西 巴 、 哈 腓 拉 、 撒 弗 他 、 拉 瑪 、 撒 弗 提 迦 。 拉 瑪 的 兒 子 是 示 巴 、 底 但 。
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 古 實 又 生 寧 錄 , 他 為 世 上 英 雄 之 首 。
Хус роди и Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
9 他 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 , 所 以 俗 語 說 : 像 寧 錄 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 。
Той беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред Господа.
10 他 國 的 起 頭 是 巴 別 、 以 力 、 亞 甲 、 甲 尼 , 都 在 示 拿 地 。
Първо той царува над Вавилон, Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 他 從 那 地 出 來 往 亞 述 去 , 建 造 尼 尼 微 、 利 河 伯 、 迦 拉 ,
От тази земя излезе и отиде в Асирия, и съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 和 尼 尼 微 、 迦 拉 中 間 的 利 鮮 , 這 就 是 那 大 城 。
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).
13 麥 西 生 路 低 人 、 亞 拿 米 人 、 利 哈 比 人 、 拿 弗 土 希 人 、
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,
14 帕 斯 魯 細 人 、 迦 斯 路 希 人 、 迦 斐 託 人 ; 從 迦 斐 託 出 來 的 有 非 利 士 人 。
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 迦 南 生 長 子 西 頓 , 又 生 赫
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
16 和 耶 布 斯 人 、 亞 摩 利 人 、 革 迦 撒 人 、
йевусейците, аморейците, гергесейците,
17 希 未 人 、 亞 基 人 、 西 尼 人 、
евейците, арукейците, асенейците,
18 亞 瓦 底 人 、 洗 瑪 利 人 、 哈 馬 人 , 後 來 迦 南 的 諸 族 分 散 了 。
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 迦 南 的 境 界 是 從 西 頓 向 基 拉 耳 的 路 上 , 直 到 迦 薩 , 又 向 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 、 押 瑪 、 洗 扁 的 路 上 , 直 到 拉 沙 。
Територията на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим, до Лаша.
20 這 就 是 含 的 後 裔 , 各 隨 他 們 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 國 。
Тези са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 雅 弗 的 哥 哥 閃 , 是 希 伯 子 孫 之 祖 , 他 也 生 了 兒 子 。
Родиха се също така деца на Сим, баща на всички Еверовци и по-стар брат на Яфет.
22 閃 的 兒 子 是 以 攔 、 亞 述 、 亞 法 撒 、 路 德 、 亞 蘭 。
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 亞 蘭 的 兒 子 是 烏 斯 、 戶 勒 、 基 帖 、 瑪 施 。
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 亞 法 撒 生 沙 拉 ; 沙 拉 生 希 伯 。
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
25 希 伯 生 了 兩 個 兒 子 , 一 個 名 叫 法 勒 ( 法 勒 就 是 分 的 意 思 ) , 因 為 那 時 人 就 分 地 居 住 ; 法 勒 的 兄 弟 名 叫 約 坍 。
И на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото по негово време бе разпределена земята; а името на брат му беше Йоктан.
26 約 坍 生 亞 摩 答 、 沙 列 、 哈 薩 瑪 非 、 耶 拉 、
Йоктан роди Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ярах,
27 哈 多 蘭 、 烏 薩 、 德 拉 、
Адорам, Узал, Дикла,
28 俄 巴 路 、 亞 比 瑪 利 、 示 巴 、
Овал, Авимаил, Шева,
29 阿 斐 、 哈 腓 拉 、 約 巴 , 這 都 是 約 坍 的 兒 子 。
Офир, Евил и Йовав; всички те бяха Йоктанови синове.
30 他 們 所 住 的 地 方 是 從 米 沙 直 到 西 發 東 邊 的 山 。
Техните заселища бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 這 就 是 閃 的 子 孫 , 各 隨 他 們 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 國 。
Тези са Симовите синове в земите си според племената си, според езиците си, според народите си.
32 這 些 都 是 挪 亞 三 個 兒 子 的 宗 族 , 各 隨 他 們 的 支 派 立 國 。 洪 水 以 後 , 他 們 在 地 上 分 為 邦 國 。
Тези са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се пръснаха народите по земята след потопа.