1 A nd these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет; понеже и на тях им се родиха синове след потопа.
2 T he sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 A nd the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 A nd the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 F rom these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 A nd the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 A nd the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 A nd Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
Хус роди и Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
9 H e was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
Той беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред Господа.
10 A nd the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Първо той царува над Вавилон, Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 F rom that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
От тази земя излезе и отиде в Асирия, и съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 a nd Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).
13 — And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,
14 a nd the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 — And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
16 a nd the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
йевусейците, аморейците, гергесейците,
17 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
евейците, арукейците, асенейците,
18 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 A nd the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.
Територията на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим, до Лаша.
20 T hese are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
Тези са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 A nd to Shem—to him also were born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
Родиха се също така деца на Сим, баща на всички Еверовци и по-стар брат на Яфет.
22 T he sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 A nd the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 — And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
25 A nd to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
И на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото по негово време бе разпределена земята; а името на брат му беше Йоктан.
26 A nd Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Йоктан роди Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ярах,
27 a nd Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Адорам, Узал, Дикла,
28 a nd Obal, and Abimael, and Sheba,
Овал, Авимаил, Шева,
29 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
Офир, Евил и Йовав; всички те бяха Йоктанови синове.
30 A nd their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
Техните заселища бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 T hese are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Тези са Симовите синове в земите си според племената си, според езиците си, според народите си.
32 T hese are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.
Тези са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се пръснаха народите по земята след потопа.