Буття 10 ~ Битие 10

picture

1 О це нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:

Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет; понеже и на тях им се родиха синове след потопа.

2 С ини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.

Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.

3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.

А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.

4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.

А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.

5 В ід них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.

От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.

6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.

Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.

7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.

А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

8 К уш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.

Хус роди и Нимрод. Той пръв стана силен на земята.

9 В ін був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.

Той беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред Господа.

10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.

Първо той царува над Вавилон, Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.

11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,

От тази земя излезе и отиде в Асирия, и съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах

12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.

и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).

13 А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,

А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,

14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.

Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.

15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,

А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,

16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,

йевусейците, аморейците, гергесейците,

17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,

евейците, арукейците, асенейците,

18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.

арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.

19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.

Територията на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим, до Лаша.

20 О це сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

Тези са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.

21 А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.

Родиха се също така деца на Сим, баща на всички Еверовци и по-стар брат на Яфет.

22 С ини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.

Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.

23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.

А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.

24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.

И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.

25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.

И на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото по негово време бе разпределена земята; а името на брат му беше Йоктан.

26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,

Йоктан роди Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ярах,

27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,

Адорам, Узал, Дикла,

28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,

Овал, Авимаил, Шева,

29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.

Офир, Евил и Йовав; всички те бяха Йоктанови синове.

30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.

Техните заселища бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.

31 О це сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

Тези са Симовите синове в земите си според племената си, според езиците си, според народите си.

32 О це роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.

Тези са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се пръснаха народите по земята след потопа.