1 Я той муж, який бачив біду від жезла Його гніву,
Аз съм човекът, който видях скръб от тоягата на Неговия гняв.
2 В ін провадив мене й допровадив до темряви, а не до світла...
Той ме е водил и завел в тъмнина, а не в светлина.
3 Л иш на мене все знову обертає руку Свою цілий день...
Навярно против мен обръща повторно ръката Си всеки ден.
4 В ін виснажив тіло моє й мою шкіру, мої кості сторощив,
Застари плътта и кожата ми; строши костите ми.
5 о бгородив Він мене, і мене оточив гіркотою та мукою,
Издигна против мен укрепления; и ме окръжи с горест и труд.
6 у темноті мене посадив, мов померлих давно...
Сложи ме да седна в тъмнина като отдавна умрелите.
7 О бгородив Він мене і не вийду, тяжкими вчинив Він кайдани мої...
Обгради ме и не мога да изляза; отегчи веригите ми.
8 І коли я кричу й голошу, затикає Він вуха Свої на молитву мою...
Още и когато викам и ридая, Той отблъсва молитвата ми.
9 К амінням обтесаним обгородив Він дороги мої, повикривлював стежки мої...
Огради с дялани камъни пътищата ми; изкриви пътеките ми.
10 В ін для мене ведмедем чатуючим став, немов лев той у сховищі!
Стана за мене като мечка в засада, като лъв в скришни места.
11 П оплутав дороги мої та розшарпав мене, учинив Він мене опустошеним!
Отби настрана пътищата ми и ме разкъса; направи ме пуст.
12 Н атягнув Свого лука й поставив мене, наче ціль для стріли,
Опъна лъка Си и ме постави като прицел на стрела,
13 п устив стріли до нирок моїх з Свого сагайдака...
заби в бъбреците ми стрелите на колчана Си.
14 Д ля всього народу свого я став посміховиськом, глумливою піснею їхньою цілий день...
Станах за присмех на целия си народ и за песен на тях цял ден.
15 Н аситив мене гіркотою, мене напоїв полином...
Насити ме с горчивини; опи ме с пелин.
16 І стер мені зуби жорствою, до попелу кинув мене,
При това счупи зъбите ми с камъчета; покри ме с пепел.
17 і душа моя спокій згубила, забув я добро...
Отблъснал си душата ми далеч от мира; забравих благоденствието.
18 І сказав я: Загублена сила моя, та моє сподівання на Господа...
И казах: Погина увереността ми и надеждата ми като отдалечена от Господа.
19 З гадай про біду мою й муку мою, про полин та отруту,
Помни скръбта ми и изгонването ми, пелина и жлъчката.
20 д уша моя згадує безперестанку про це, і гнеться в мені...
Душата ми, като ги помни непрестанно, се е смирила дълбоко.
21 О це я нагадую серцеві своєму, тому то я маю надію:
Обаче това си наумявам, поради което имам и надежда:
22 Ц е милість Господня, що ми не погинули, бо не покінчилось Його милосердя,
че по милост Господня ние не бяхме довършени, понеже не чезнат щедростите Му.
23 н ове воно кожного ранку, велика бо вірність Твоя!
Те се подновяват всяка сутрин; голяма е Твоята вярност.
24 Г осподь це мій уділ, говорить душа моя, тому я надію на Нього складаю!
Господ е мой дял, казва душата ми; затова ще се надявам на Него.
25 Г осподь добрий для тих, хто надію на Нього кладе, для душі, що шукає Його!
Благ е Господ към онези, които Го чакат, към душата, която Го търси.
26 Д обре, коли людина в мовчанні надію кладе на спасіння Господнє.
Добро е да се надява някой и тихо да очаква спасението от Господа.
27 Д обре для мужа, як носить ярмо в своїй молодості,
Добро е за човека да носи хомот в младостта си.
28 н ехай він самітно сидить і мовчить, як поклав Він на нього його;
Нека седи насаме и мълчи, когато Господ му го наложи.
29 х ай закриє він порохом уста свої, може є ще надія;
Нека сложи устата си в пръстта, дано има още надежда.
30 х ай щоку тому підставляє, хто його б'є, своєю ганьбою насичується...
Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор.
31 Б о Господь не навіки ж покине!
Защото Господ не отхвърля довека.
32 Б о хоч Він і засмутить кого, проте змилується за Своєю великою милістю,
Понеже, ако и да наскърби, Той пак ще и да се съжали според многото Си милости.
33 б о не мучить Він з серця Свого, і не засмучує людських синів.
Защото не оскърбява, нито огорчава от сърце човешките деца.
34 Щ об топтати під своїми ногами всіх в'язнів землі,
Да се тъпчат с крака всичките затворници на света,
35 щ об перед обличчям Всевишнього право людини зігнути,
да се извръща съдът на човека пред лицето на Всевишния,
36 щ об гнобити людину у справі судовій його, оцього не має на оці Господь!
да се онеправдава човекът в делото му - Господ не одобрява това.
37 Х то то скаже і станеться це, як Господь того не наказав?
Кой ще е онзи, който казва нещо и то става, без да го е заповядал Господ?
38 Х іба не виходить усе з уст Всевишнього, зле та добре?
От устата на Всевишния не излизат ли и злото, и доброто?
39 Ч ого ж нарікає людина жива? Нехай скаржиться кожен на гріх свій.
Защо би възроптал жив човек, всеки за наказанието на греховете си?
40 П ошукаймо доріг своїх та дослідімо, і вернімось до Господа!
Нека издирим и изпитаме пътищата си и нека се върнем при Господа.
41 п ідіймімо своє серце та руки до Бога на небі!
Нека издигнем сърцата и ръцете си към Бога, Който е на небесата, и нека кажем:
42 С проневірились ми й неслухняними стали, тому не пробачив Ти нам,
Съгрешихме и отстъпихме; Ти не си ни простил.
43 з акрився Ти гнівом і гнав нас, убивав, не помилував,
Покрил си се с гняв и си ни гонил; убил си, без да пощадиш.
44 з акрив Себе хмарою, щоб до Тебе молитва моя не дійшла...
Покрил си се с облак, за да не премине молитвата ни.
45 С міттям та огидою нас Ти вчинив між народами,
Направил си ни като помия и смет сред племената.
46 н аші всі вороги пороззявляли на нас свого рота,
Всичките ни неприятели отвориха широко устата си против нас.
47 с трах та яма на нас поприходили, руїна й погибіль...
Страхът и пропастта ни налетяха, запустение и разорение.
48 М оє око спливає потоками водними через нещастя дочки мого люду...
Водни потоци излива окото ми поради разорението на дъщерята на народа ми.
49 В иливається око моє безупинно, нема бо перерви,
Окото ми пролива сълзи и не престава, защото няма отрада,
50 а ж поки не зглянеться та не побачить Господь із небес,
докато не се наведе Господ и не погледне от небесата.
51 м оє око вчиняє журбу для моєї душі через дочок усіх мого міста...
Окото ми прави душата ми да ме боли поради всички дъщери на града ми.
52 Л овлячи, ловлять мене, немов птаха, мої вороги безпричинно,
Онези, които са ми неприятели без причина, ме гонят непрестанно като птиче.
53 ж иття моє в яму замкнули вони, і каміннями кинули в мене...
Отнеха живота ми в тъмницата и хвърлиха камък върху мене.
54 П ливуть мені води на голову, я говорю: Вже погублений я!...
Води стигнаха над главата ми; казах: Свърших се.
55 К ликав я, Господи, Ймення Твоє із найглибшої ями,
Призовах името Ти, Господи, от най-дълбоката тъмница.
56 Т и чуєш мій голос, не заховуй же вуха Свого від зойку мого, від благання мого!
Ти чу гласа ми; не затваряй ухото Си за въздишките ми, за вопъла ми;
57 Т и близький того дня, коли кличу Тебе, Ти говориш: Не бійся!
приближил си се в деня, когато Те призовах, казал си: Не бой се.
58 З а душу мою Ти змагався, о Господи, життя моє викупив Ти.
Застъпил си се, Господи, за делото на душата ми; изкупил си живота ми.
59 Т и бачиш, о Господи, кривду мою, розсуди ж Ти мій суд!
Видял си, Господи, онеправданието ми; отсъди делото ми.
60 У сю їхню помсту Ти бачиш, всі задуми їхні на мене,
Видял си всичките им отмъщения и всичките им замисли против мене.
61 Т и чуєш, о Господи, їхні наруги, всі задуми їхні на мене,
Ти си чул, Господи, укоряването им и всичките им замисли против мене,
62 м ову повстанців на мене та їхнє буркотіння на мене ввесь день...
думите на онези, които се повдигат против мене цял ден.
63 П обач їхнє сидіння та їхнє вставання, як завжди глумлива їхня пісня!
Виж, когато седят и когато стават, аз съм им песен.
64 З аплати їм, о Господи, згідно з чином їхніх рук!
Ще им въздадеш, Господи, въздаяние според делата на ръцете им;
65 П одай їм темноту на серце, прокляття Твоє нехай буде на них!
ще им дадеш, като клетвата Си върху тях, окаменено сърце;
66 С воїм гнівом жени їх, і вигуби їх з-під Господніх небес!
ще ги прогониш с гняв и ще ги изтребиш изпод небесата Господни.