До римлян 10 ~ Римляни 10

picture

1 Б раття, бажання мого серця й молитва до Бога за Ізраїля на спасіння.

Братя, моето сърдечно желание и молбата ми към Бога е за спасението на Израел.

2 Б о я свідчу їм, що вони мають ревність про Бога, але не за розумом.

Защото свидетелствам за тях, че те имат ревност за Бога, само че не е според съвършеното знание.

3 В они бо, не розуміючи праведности Божої, і силкуючись поставити власну праведність, не покорились праведності Божій.

Понеже, като не познават правдата, която е от Бога, и искат да утвърдят своята собствена правда, те не се покориха на Божията правда.

4 Б о кінець Закону Христос на праведність кожному, хто вірує.

Понеже Христос изпълнява целта на закона, за да се оправдае всеки, който вярва. Спасението е за всички

5 М ойсей бо пише про праведність, що від Закону, що людина, яка його виконує, буде ним жити.

Защото Моисей пише, че човек, който върши правдата, която е чрез пазенето на закона, ще живее чрез нея.

6 А про праведність, що від віри, говорить так: Не кажи в своїм серці: Хто вийде на небо? цебто звести додолу Христа,

А правдата, която е чрез вяра, говори така: "Да не кажеш в сърцето си: Кой ще се възкачи на небето, т. е. да свали Христос?,

7 а бо: Хто зійде в безодню? цебто вивести з мертвих Христа.

или: Кой ще слезе в бездната, т. е. да въздигне Христос от мъртвите?"

8 А ле що каже ще? Близько тебе слово, в устах твоїх і в серці твоїм, цебто слово віри, що його проповідуємо.

Но какво казва тя? Казва, че "словото е близо до тебе, в устата ти и в сърцето ти", т. е. словото на вярата, което проповядваме.

9 Б о коли ти устами своїми визнаватимеш Ісуса за Господа, і будеш вірувати в своїм серці, що Бог воскресив Його з мертвих, то спасешся,

Защото ако изповядаш с устата си,че Исус е Господ, и повярваш със сърцето си, че Бог Го е възкресил от мъртвите, ще се спасиш.

10 б о серцем віруємо для праведности, а устами ісповідуємо для спасіння.

Защото със сърце вярва човек и се оправдава, а с уста прави изповед и се спасява.

11 К аже бо Писання: Кожен, хто вірує в Нього, не буде засоромлений.

Защото Писанието казва: "Никой, който вярва в Него, няма да се посрами."

12 Б о нема різниці поміж юдеєм та гелленом, бо той же Господь є Господом усіх, багатий для всіх, хто кличе Його.

Понеже няма разлика между юдеин и грък, защото същият Господ е Господ на всички, богат към всички, които Го призовават.

13 Б о кожен, хто покличе Господнє Ім'я, буде спасений.

Защото "всеки, който призове Господнето име, ще се спаси".

14 А ле як покличуть Того, в Кого не ввірували? А як увірують у Того, що про Нього не чули? А як почують без проповідника?

Как обаче ще призоват Този, в Когото не са повярвали? И как ще повярват в Този, за Когото не са чули? А как ще чуят без проповедник?

15 І як будуть проповідувати, коли не будуть послані? Як написано: Які гарні ноги благовісників миру, благовісників добра.

И как ще проповядват, ако не бъдат пратени? Както е писано: "Колко са прекрасни краката на тези, които благовестват доброто!"

16 А ле не всі послухались Євангелії. Бо Ісая каже: Господи, хто повірив тому, що почув був від нас?

Но не всички послушаха благовестието; защото Исая казва: "Господи, кой е повярвал в известеното от нас?"

17 Т ож віра від слухання, а слухання через Слово Христове.

И така, вярата е от слушане, а слушането - от Христовото слово.

18 Т а кажу: Чи не чули вони? Отож: По всій землі їхній голос пішов, і їхні слова в кінці світу!

Но казвам: Те не са ли чули? Наистина, чули са: "По цялата земя се разнесе гласът им, и думите им - до краищата на вселената."

19 А ле кажу: Чи Ізраїль не знав? Перший Мойсей говорить: Я викличу заздрість у вас ненародом, роздражню вас нерозумним народом.

Но пак казвам: Израел не е ли разбрал? Разбрал е, защото първо Моисей казва: "Аз ще ви раздразня до ревнуване с тези, които не са народ; с народ непросветен ще ви разгневя";

20 А Ісая сміливо говорить: Знайшли Мене ті, хто Мене не шукав, відкрився Я тим, хто не питався про Мене!

а Исая се осмелява да каже: "Намерен бях от онези, които не Ме търсеха; явен станах на тези, които не питаха за Мен";

21 А про Ізраїля каже: Я руки Свої цілий день простягав до людей неслухняних і суперечних!

а за Израел казва: "Простирах ръцете Си цял ден към народ непокорен и опак."