1 І зробиш жертівника на кадіння кадила, з акаційного дерева зробиш його.
Да направиш олтар за кадене на тамян, от ситимово дърво да го направиш;
2 Л ікоть довжина його, і лікоть ширина його, квадратовий нехай буде він, а два лікті вишина його. З нього виходитимуть роги його.
един лакът дълъг и един лакът широк; квадратен да бъде; и височината му да бъде два лакътя; роговете му да са част от самия него.
3 І пообкладаєш його щирим золотом, дах його та стіни його навколо, та роги його. І зробиш йому вінця золотого навколо.
Да обковеш с чисто злато върха му, страните му наоколо и роговете му; да му направиш и златен венец наоколо.
4 І дві золоті каблучки зробиш йому під вінця його, на двох боках його зробиш, на двох сторонах, і буде це на вкладання для держаків, щоб ними носити його.
А под венеца му да му направиш две златни колелца; да ги направиш близо до двата му ъгъла на двете му страни; и да бъдат халки на върлините, за да го носят с тях.
5 І поробиш держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.
Да направиш върлините от ситимово дърво и да ги обковеш със злато.
6 І поставиш його перед завісою, що над ковчегом свідоцтва, перед віком, що на свідоцтві, яким Я буду тобі відкриватися там.
Този жертвеник да сложиш пред завесата, която е пред ковчега с плочите на свидетелството срещу умилостивилището, което е над плочите на свидетелството, където ще се срещам с теб.
7 І буде Аарон кадити на ньому кадило пахощів щоранку, коли він поправлятиме лямпадки, то буде кадити його.
И всяка сутрин Аарон нека кади над него благовонен тамян; когато приготвя светилата, нека кади с него.
8 І при запаленні лямпадок під вечір він буде кадити його. Це постійне кадило перед Господнім лицем на ваші покоління!
Когато Аарон запали светилата вечер, нека кади с този тамян; това ще бъде за постоянно кадене пред Господа във всичките ви поколения.
9 Н е запалите на ньому чужого кадила, ані цілопалення, ані жертви хлібної, і жертви рідинної не будете лити на ньому.
На този олтар да не принасяш чужд тамян, нито всеизгаряне, нито хлебен принос, нито да извършвате на него възлияние.
10 І складе Аарон окупа на роги його, раз у році, з крови жертви за гріх раз у році дня Окуплення складе він окупа на нього на ваші покоління. Це найсвятіше для Господа!
Над роговете му веднъж в годината Аарон да прави умилостивение с кръвта на умилостивителния принос за грях; веднъж в годината да прави над него умилостивение във всичките ви поколения; това е пресвято на Господа.
11 І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
И Господ каза на Моисей:
12 К оли будеш робити перелік Ізраїлевих синів за тими, кого повинно лічити, то дадуть вони кожен викупа за душу свою Господеві при переліку їх, і не буде між ними моровиці при переліку їх.
При преброяването на израелтяните, когато вземаш цялото им число, тогава да дадат откуп на Господа всеки човек за живота си, когато ги преброяваш, за да не бъдат поразени, когато ги преброяваш.
13 О це дасть кожен, що переходить на переліку: половину шекля, на міру шеклем святині, двадцять ґер той шекель; половина цього шекля приношення для Господа.
Ето какво да дават: всеки, който се причислява към преброените, половин сикъл, според сикъла на светилището (един сикъл е двадесет гери); половин сикъл за принос на Господа.
14 К ожен, хто переходить на переліку, від віку двадцяти літ і вище, дасть приношення для Господа.
Всеки, който се причислява към преброените, т. е. който е от двадесет години нагоре, да даде този принос на Господа.
15 Б агатий не побільшить, а вбогий не зменшить від половини шекля, даючи приношення Господеві для складання окупу за ваші душі.
Богатият да не дава повече и сиромахът да не дава по-малко от половин сикъл, когато давате този принос на Господа, за да направите умилостивение за живота си.
16 І візьмеш гроші окупу від Ізраїлевих синів, та й даси їх на роботу скинії заповіту. І буде воно Ізраїлевим синам на пам'ять перед Господнім обличчям для окуплення за ваші душі.
А като вземеш парите за умилостивението от израелтяните, да ги употребиш в службата на шатъра за срещане; и това ще бъде за спомен на израелтяните пред Господа, за да бъде умилостивение за живота ви.
17 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Господ говорѝ още на Моисей:
18 І зробиш умивальницю з міді, і підстава її мідь, на вмивання. І поставиш її між скинією заповіту й між жертівником, і наллєш туди води.
Да направиш и меден умивалник, с медна подложка, за да се мият, и да го поставиш между шатъра за срещане и олтара, и да налееш вода в него.
19 І будуть Аарон та сини його мити з неї свої руки та ноги свої.
И Аарон и синовете му да умиват ръцете си и краката си в него.
20 К оли вони входитимуть до скинії заповіту, то будуть мити в воді, щоб їм не вмерти, або коли будуть відходити до жертівника на служення, щоб спалити огняну жертву для Господа.
Когато влизат в шатъра за срещане, нека се мият с водата, за да не умрат; или когато пристъпват към олтара да служат, като изгарят жертва чрез огън на Господа,
21 І будуть вони вмивати руки свої та ноги свої, щоб їм не вмерти. І буде це для них вічна постанова, для нього й для нащадків його на їхні покоління!
тогава да умиват ръцете и краката си, за да не умрат. Това ще им бъде вечен закон, за него и за потомците му във всичките им поколения.
22 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
При това Господ каза на Моисей:
23 А ти візьми собі найкращих пахощів: самотечної мірри п'ять сотень шеклів, і запашного цинамону половину його: двісті й п'ятдесят, і запашної очеретини двісті й п'ятдесят,
Вземи си прекрасни аромати, от чиста смирна, петстотин сикъла, от благоуханна канела половината на това, т. е. двеста и петдесет сикъла, от благоуханна тръстика двеста и петдесет сикъла,
24 і касії п'ять сотень шеклів на міру шеклем святині, та гін оливкової оливи.
от касия петстотин, според сикъла на светилището, и от елея един ин;
25 І зробиш її миром святого помазання, масть складену, робота робітника масти. Це буде миро святого помазання.
и да ги направиш миро за свято помазване - елей, приготвен според изкуството на мироварец; това да бъде миро за свято помазване.
26 І намастиш ним скинію заповіту, і ковчега свідоцтва,
И да помажеш с него шатъра за срещане, ковчега с плочите на свидетелството,
27 і стола та всі речі його, і свічника та речі його, і жертівника кадила,
трапезата и всичките ѝ прибори, светилника и приборите му, кадилния олтар,
28 і жертівника цілопалення та всі речі його, і вмивальницю та підставу її.
жертвеника за всеизгарянето с всичките му прибори и умивалника с подложката му;
29 І освятиш їх, і стануть вони найсвятішим, усе, що доторкнеться до них, освятиться!
така да ги осветиш, за да бъдат пресвяти; всичко, което се докосва до тях, ще бъде свято.
30 І помажеш Аарона та синів його, та посвятиш їх на священнослуження Мені.
И да помажеш Аарон и синовете му и да ги осветиш, за да Ми свещенодействат.
31 А до синів Ізраїлевих будеш говорити, кажучи: Це буде Мені миро святого помазання на ваші покоління.
И да говориш на израелтяните: Това ще бъде за Мене свято миро за помазване във всичките ви поколения.
32 Н а людське тіло не буде воно лите, і за постановою про нього не буде робитися, як воно, святиня воно, воно буде святиня для вас!
Човешка плът да не се помаже с него; и по неговия състав подобно на него да не правите; то е свято и свято да бъде за вас.
33 К ожен, хто сам робитиме масть, як воно, і хто дасть із нього на чужого, той буде витятий із народу свого.
Който направи подобно на него или който сложи от него на чужденец, ще бъде изтребен от народа си.
34 І промовив Господь до Мойсея: Візьми собі пахощів: бальзаму, і ониху, і хелбану, пахощів, та чистого ладану, кожне буде в рівній частині.
Господ каза още на Моисей: Вземи си аромати: стакти, ониха, галбан; тези аромати с чист ливан; по равни части да бъдат.
35 І зробиш з цього кадило, масть, робота робітника масти, посолене, чисте, святе.
От тях да направиш тамян, смесен според изкуството на мироварец, подправен със сол, чист, свят.
36 І зітреш із неї надрібно, і даси з неї перед обличчям свідоцтва в скинії заповіту, що Я буду являтися тобі там, це буде найсвятіше для вас!
И да счукаш от него много дребно и да сложиш от него пред плочите на свидетелството в шатъра за срещане, където ще се срещам с тебе; този тамян да ви бъде пресвят.
37 А кадило, що зробите, за постановою про нього це зробите собі, воно буде тобі святість для Господа!
А според състава на този тамян, който ще направиш, да не правите за себе си; той да бъде посветен на Господа.
38 К ожен, хто зробить, як воно, щоб нюхати з нього, той буде витятий із народу свого!
Който направи подобен на него, за да го мирише за удоволствие, да бъде изтребен от народа си.