Числа 26 ~ Числа 26

picture

1 І сталося по поразці, і сказав Господь до Мойсея й до Елеазара, сина священика Аарона, говорячи:

А след язвата Господ говорѝ на Моисей и Елиазар, син на свещеника Аарон:

2 П ерелічіть усю громаду Ізраїлевих синів від віку двадцяти літ і вище за домами їхніх батьків, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі.

Пребройте цялото общество израелтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израел, които могат да излизат на бой.

3 І говорив до них Мойсей та священик Елеазар у моавських степах над приєрихонським Йорданом, говорячи:

Затова Моисей и свещеникът Елеазар говориха на народа на моавските полета, при Йордан срещу Йерихон:

4 П ерелічіть від віку двадцяти літ і вище, як наказав був Господь Мойсеєві і Ізраїлевим синам, що виходили з єгипетського краю.

Пребройте народа от двадесет години и нагоре, както Господ заповяда на Моисей и на израелтяните, които излязоха от Египетската земя.

5 Р увим, перворідний Ізраїлів. Рувимові сини: Ханох рід Ханохів, від Паллу рід Паллуїв,

Рувим, първородният на Израел. Рувимовите синове бяха: от Енох, семейството на Еноховите синове; от Фалу, семейството на Фалуевите синове;

6 в ід Хецрона рід Хецронів, від Кармі рід Карміїв.

от Есрон, семейството на Есроновите синове; от Хармия, семейството на Хармиевите синове.

7 О це Рувимові роди. І були їхні перелічені: сорок і три тисячі й сімсот і тридцять.

Тези са семействата на Рувимовите синове; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.

8 А сини Паллуєві: Еліяв.

Син на Фалу беше Елиав;

9 А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Датан та Авірон, покликані громади, що підбурювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа.

а синовете на Елиав: Намуил, Датан и Авирон. Това са онези Датан и Авирон, избрани от обществото, които се надигнаха против Моисей и Аарон между дружината на Корей, когато се надигнаха против Господа;

10 І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдесят люда, і стали вони за ознаку.

и земята разтвори устата си и ги погълна заедно с Корей при изтребление на дружината му, когато огънят изгори двеста и петдесетте души и те станаха за знамение;

11 А Кореєві сини не померли.

а синовете на Корей не умряха.

12 С ини Симеонові за їхніми родами: від Немуїла рід Немуїлів, від Яміна рід Ямінів, від Яхіна рід Яхінів,

Симеоновите синове според семействата си бяха: от Намуил, семейството на Намуиловите синове; от Ямин, семейството на Яминовите синове; от Яхин, семейството на Яхиновите синове;

13 в ід Зераха рід Зерахів, від Саула рід Саулів.

от Зара, семейството на Заровите синове; от Саул, семейството на Сауловите синове.

14 О це Симеонові роди, двадцять і дві тисячі й двісті.

Тези са семействата на Симеоновите синове, двадесет и две хиляди и двеста души.

15 С ини Ґадові за їхніми родами: від Цефона рід Цефонів, від Хаґґі рід Хаґґіїв, від Шуні рід Шуніїв,

Гадовите синове според семействата си бяха: от Сафон, семейството на Сафоновите синове; от Агий, семейството на Агиевите синове; от Суний, семейството на Суниевите синове;

16 в ід Озні рід Озніїв, від Ері рід Еріїв,

от Азений, семейството на Азениевите синове; от Ирий, семейството на Ириевите синове;

17 в ід Арода рід Ародів, від Ар'елі рід Ар'еліїв.

от Арод, семейството на Ародовите синове; от Арилий, семейството на Арилиевите синове.

18 О це роди Ґадових синів, за їхнім переліченням: сорок тисяч і п'ятсот.

Тези са семействата на Гадовите синове; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.

19 С ини Юдині: Ер та Онан; і помер Ер та Онан у ханаанськім Краї.

Юдовите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.

20 І були Юдині сини за їхніми родами: від Шели рід Шелин, від Переца рід Переців, від Зераха рід Зерахів.

А Юдовите синове според семействата си бяха: от Села, семейството на Селаевите синове; от Фарес, семейството на Фаресовите синове; от Зара, семейството на Заровите синове.

21 А Перецеві сини були: від Хецрона рід Хецронів, від Хамула рід Хамулів.

Фаресовите потомци бяха: от Есрон, семейството на Есроновите синове; от Амул, семейството на Амуловите синове.

22 О це Юдини роди за їхнім переліченням: сімдесят і шість тисяч і п'ятсот.

Тези са Юдовите семейства; и от тях бяха преброени седемдесет и шест хиляди и петстотин души.

23 С ини Іссахарові за їхніми родами: Тола рід Толин, від Цувви рід Цуввин,

Исахаровите синове според семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовите синове; от Фуа, семейството на Фуавовите синове;

24 в ід Яшува рід Яшувів, від Шімрона рід Шімронів.

от Ясув, семейството на Ясувовите синове; от Симрон, семейството на Симроновите синове.

25 О це Іссахарові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі й триста.

Тези са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.

26 С ини Завулонові за їхніми родами: від Середа рід Середів, від Елона рід Елонів, від Яхлеїла рід Яхлеїлів.

Завулоновите синове според семействата си бяха: от Серед, семейството на Середовите синове; от Елон, семейството на Елоновите синове; от Ялеил, семейството на Ялеиловите синове.

27 О це Завулонові роди за їхнім переліченням: шістдесят тисяч і п'ятсот.

Тези са семействата на Завулоновите синове; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.

28 С ини Йосипа за їхніми родами: Манасія та Єфрем.

Йосифовите синове според семействата си бяха Манасия и Ефрем.

29 С ини Манасіїні: від Махіра рід Махірів, а Махір породив Ґілеада, від Ґілеада рід Ґілеадів.

Манасиевите синове бяха: от Махир, семейството на Махировите синове. И Махир роди Галаад; а от Галаад, семейството на Галаадовите синове.

30 О це Ґілеадові сини: Єзер рід Єзерів, від Хелека рід Хелеків,

Ето Галаадовите потомци: от Ахиезер, семейството на Ахиезеровите синове; от Хелек, семейството на Хелековите синове;

31 і Асріїл рід Асріїлів, і Шехем рід Шехемів,

от Асриил, семейството на Асрииловите синове; от Сихем, семейството на Сихемовите синове;

32 і Шеміда рід Шемідин, і Хефер рід Хеферів.

от Семида, семейството на Семидовите синове; и от Ефер, семейството на Еферовите синове.

33 А Целофхад, син Хеферів, не мав синів, а тільки дочок. А ймення дочок: Махла й Ноа, Хоґла, Мілка й Тірца.

А Салпаад, Еферовият син, нямаше синове, а дъщери; имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.

34 О це роди Манасіїні, а їхні перелічені: п'ятдесят і дві тисячі й сімсот.

Тези са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.

35 О це Єфремові сини за їхніми родами: від Шутелаха рід Шутелахів, від Бехера рід Бехерів, від Тахана рід Таханів.

А ето Ефремовите синове според семействата им: от Сутал, семейството на Суталовите синове; от Вехер, семейството на Вехеровите синове; от Тахан, семейството на Тахановите синове.

36 А оце Шутелахові сини: від Ерана рід Еранів.

Ето и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановите синове.

37 О це роди Єфремових синів за їхнім переліченням: тридцять і дві тисячі і п'ятсот. Оце Йосипові сини за їхніми родами.

Тези са семействата на Ефремовите синове; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тези са Йосифовите потомци според семействата си.

38 С ини Веніяминові за їхніми родами: від Бели рід Белин, від Ашбела рід Ашбелів, від Ахірама рід Ахірамів,

Вениаминовите синове според семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловите синове; от Асвил, семейството на Асвиловите синове; от Ахирам, семейството на Ахирамовите синове;

39 в ід Шефуфама рід Шефуфамів, від Хуфама рід Хуфамів.

от Суфам, семейството на Суфамовите синове; от Уфам, семейството на Уфамовите синове.

40 А сини Белині були: Ард, і Нааман, від Арда рід Ардів, від Наамана рід Нааманів.

А Веловите синове бяха Аред и Нееман; от Аред, семейството на Аредовите синове; от Нееман, семейството на Неемановите синове.

41 О це Веніяминові сини за їхніми родами, а перелічені їхні: сорок і п'ять тисяч і шістсот.

Тези са Вениаминовите синове според семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.

42 О це Данові сини за їхніми родами: від Шухама рід Шухамів. Оце Данові роди за їхніми родами.

Ето Дановите синове според семействата им: от Суама, семейството на Суамовите синове. Тези са Дановите семейства според семействата си.

43 В сі Шухамові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі і чотириста.

Преброените от всички семейства на Суамовите синове бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.

44 А сирові сини за їхніми родами: від Їмни рід Їмнин, від Їшві рід Їшвіїв, від Берії рід Беріїв.

Асировите синове според семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновите синове; от Есуй, семейството на Есуйевите синове; от Верия, семейството на Вериевите синове.

45 С ини Берії: від Хевера рід Хеверів, від Малкіїла рід Малкіїлів,

От Вериевите потомци бяха: от Хевер, семейството на Хеверовите синове; от Малхиил, семейството на Малхииловите синове.

46 а ймення Асирової дочки Сарах.

А името на Асировата дъщеря беше Сара.

47 О це роди Асирових синів за їхнім переліченням: п'ятдесят і три тисячі й чотириста.

Тези са семействата на Асировите синове; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.

48 С ини Нефталимові за їхніми родами: від Яхцеїла рід Яхцеїлів, від Ґуні рід Ґуніїв,

Нефталимовите синове според семействата си бяха: от Ясиил, семейството на Ясииловите синове; от Гуний, семейството на Гуниевите синове;

49 в ід Єцера рід Єцерів, від Шіллема рід Шіллемів.

от Есер, семейството на Есеровите синове; от Силим, семейството на Силимовите синове.

50 О це роди Нефталимові за їхніми родами й за їхнім переліченням: сорок і п'ять тисяч і чотириста.

Тези са Нефталимовите семейства според семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.

51 О це перелічені Ізраїлевих синів: шістсот тисяч і тисяча й сімсот і тридцять.

Числото на преброените от израелтяните беше шестстотин и една хиляди седемстотин и тридесет души.

52 І промовив Господь до Мойсея, говорячи:

Тогава Господ говорѝ на Моисей:

53 Д ля цих буде поділений Край у спадок за числом імен.

На тях нека се раздели земята за наследство според числото на имената им.

54 Ч исленному примножиш спадщину його, а малому зменшиш спадок його, кожному за переліченням його буде дана спадщина його.

На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство; на всяко племе да се даде наследството му според числото на преброените от него.

55 Т ільки жеребком поділиться землю, вони будуть володіти за іменами племен їхніх батьків.

При все това обаче земята ще се раздели с жребий; и те ще наследят според имената на бащините си племена.

56 З а жеребком буде поділена спадщина його поміж численним та малим.

С жребий да се раздели наследството им между мнозината и малцината.

57 А оце перелічені Левити за їхніми родами: від Ґершона рід Ґершонів, від Кегата рід Кегатів, від Мерарі рід Мераріїв.

А ето числото на преброените от левитите според семействата им: от Гирсон, семейството на Гирсоновите синове; от Каат, семейството на Каатовите синове; от Мерарий, семейството на Мерариевите синове.

58 О це роди Левієві: рід Левіїв, рід Хевроніїв, рід Махліїв, рід Мушіїв, рід Кореїв, а Кегат породив Амрама.

Ето Левиевите семейства: семейството на Левиевите синове, семейството на Хевроновите синове, семейството на Маалиевите синове, семейството на Мусиевите синове, семейството на Кореевите синове; а Каат роди Амрам.

59 А ймення Амрамової жінки Йохевед, дочка Левієва, що вродила її Левієві жінка його в Єгипті, а вона вродила Амрамові Аарона, і Мойсея, і сестру їх Маріям.

Името на Амрамовата жена беше Йохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левий в Египет; тя роди на Амрам Аарон и Моисей и сестра им Мариам.

60 І вродилися Ааронові Надав, й Авігу, й Елеазар, й Ітамар.

А на Аарон се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.

61 А Надав та Авігу померли, коли вони приносили чужий огонь перед Господнє лице.

Но Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.

62 І були їхні перелічені двадцять і три тисячі, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище; бо вони не були перелічені серед Ізраїлевих синів, не дана бо їм спадщина серед Ізраїлевих синів.

А преброените от левитите бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израелтяните, понеже на тях не бе дадено наследство между израелтяните.

63 О це перелічені Мойсея та священика Елеазара, що перелічували Ізраїлевих синів у моавських степах над приєрихонським Йорданом.

Тези са преброените чрез Моисей и свещеника Елеазар, които преброиха израелтяните на моавските полета при Йордан, срещу Йерихон.

64 А серед тих не було вже нікого з перелічених Мойсея та священика Аарона, що перелічували Ізраїлевих синів на Сінайській пустині,

Но между тях не се намираше човек от онези, които бяха преброени от Моисей и свещеника Аарон, когато те преброиха израелтяните в Синайската пустиня;

65 б о Господь був сказав їм: Конче повмираєте ви на пустині. І не позостався з них ніхто, крім Калева, сина Єфуннеєвого, та Ісуса, сина Навинового.

защото за тях Господ беше казал: Непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана нито един освен Халев, Ефониевия син, и Исус, Навиновия син.