1 Y aconteció después de la plaga, que el Señor habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, diciendo:
А след язвата Господ говорѝ на Моисей и Елиазар, син на свещеника Аарон:
2 L evantad un censo de toda la congregación de los hijos de Israel de veinte años arriba por sus casas paternas, todo el que en Israel pueda salir a la guerra.
Пребройте цялото общество израелтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израел, които могат да излизат на бой.
3 E ntonces Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
Затова Моисей и свещеникът Елеазар говориха на народа на моавските полета, при Йордан срещу Йерихон:
4 H aced un censo del pueblo de veinte años arriba, como el Señor ordenó a Moisés. Y los hijos de Israel que salieron de la tierra de Egipto fueron:
Пребройте народа от двадесет години и нагоре, както Господ заповяда на Моисей и на израелтяните, които излязоха от Египетската земя.
5 R ubén, primogénito de Israel. Los hijos de Rubén: de Enoc, la familia de los enoquitas; de Falú, la familia de los faluitas;
Рувим, първородният на Израел. Рувимовите синове бяха: от Енох, семейството на Еноховите синове; от Фалу, семейството на Фалуевите синове;
6 d e Hezrón, la familia de los hezronitas; de Carmi, la familia de los carmitas.
от Есрон, семейството на Есроновите синове; от Хармия, семейството на Хармиевите синове.
7 E stas son las familias de los rubenitas, y los que fueron contados de ellas eran cuarenta y tres mil setecientos treinta.
Тези са семействата на Рувимовите синове; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.
8 E l hijo de Falú: Eliab.
Син на Фалу беше Елиав;
9 Y los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abiram. Estos son el Datán y el Abiram que fueron escogidos por la congregación, y que contendieron contra Moisés y contra Aarón con el grupo de Coré, cuando contendieron contra el Señor,
а синовете на Елиав: Намуил, Датан и Авирон. Това са онези Датан и Авирон, избрани от обществото, които се надигнаха против Моисей и Аарон между дружината на Корей, когато се надигнаха против Господа;
10 y la tierra abrió su boca y los tragó a ellos junto con Coré cuando aquel grupo murió, y cuando el fuego devoró a doscientos cincuenta hombres, y sirvieron de escarmiento.
и земята разтвори устата си и ги погълна заедно с Корей при изтребление на дружината му, когато огънят изгори двеста и петдесетте души и те станаха за знамение;
11 P ero los hijos de Coré no murieron.
а синовете на Корей не умряха.
12 L os hijos de Simeón según sus familias: de Nemuel, la familia de los nemuelitas; de Jamín, la familia de los jaminitas; de Jaquín, la familia de los jaquinitas;
Симеоновите синове според семействата си бяха: от Намуил, семейството на Намуиловите синове; от Ямин, семейството на Яминовите синове; от Яхин, семейството на Яхиновите синове;
13 d e Zera, la familia de los zeraítas; de Saúl, la familia de los saulitas.
от Зара, семейството на Заровите синове; от Саул, семейството на Сауловите синове.
14 E stas son las familias de los simeonitas: veintidós mil doscientos.
Тези са семействата на Симеоновите синове, двадесет и две хиляди и двеста души.
15 L os hijos de Gad según sus familias: de Zefón, la familia de los zefonitas; de Hagui, la familia de los haguitas; de Suni, la familia de los sunitas;
Гадовите синове според семействата си бяха: от Сафон, семейството на Сафоновите синове; от Агий, семейството на Агиевите синове; от Суний, семейството на Суниевите синове;
16 d e Ozni, la familia de los oznitas; de Eri, la familia de los eritas;
от Азений, семейството на Азениевите синове; от Ирий, семейството на Ириевите синове;
17 d e Arod, la familia de los aroditas; de Areli, la familia de los arelitas.
от Арод, семейството на Ародовите синове; от Арилий, семейството на Арилиевите синове.
18 E stas son las familias de los hijos de Gad según los que fueron contados en ellas: cuarenta mil quinientos.
Тези са семействата на Гадовите синове; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.
19 L os hijos de Judá: Er y Onán; pero Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
Юдовите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.
20 Y los hijos de Judá según sus familias fueron: de Sela, la familia de los selaítas; de Fares, la familia de los faresitas; de Zera, la familia de los zeraítas.
А Юдовите синове според семействата си бяха: от Села, семейството на Селаевите синове; от Фарес, семейството на Фаресовите синове; от Зара, семейството на Заровите синове.
21 Y los hijos de Fares fueron: de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Hamul, la familia de los hamulitas.
Фаресовите потомци бяха: от Есрон, семейството на Есроновите синове; от Амул, семейството на Амуловите синове.
22 E stas son las familias de Judá según los que fueron contados en ellas: setenta y seis mil quinientos.
Тези са Юдовите семейства; и от тях бяха преброени седемдесет и шест хиляди и петстотин души.
23 L os hijos de Isacar según sus familias: de Tola, la familia de los tolaítas; de Fúa, la familia de los funitas;
Исахаровите синове според семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовите синове; от Фуа, семейството на Фуавовите синове;
24 d e Jasub, la familia de los jasubitas; de Simrón, la familia de los simronitas.
от Ясув, семейството на Ясувовите синове; от Симрон, семейството на Симроновите синове.
25 E stas son las familias de Isacar según los que fueron contados en ellas: sesenta y cuatro mil trescientos.
Тези са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.
26 L os hijos de Zabulón según sus familias: de Sered, la familia de los sereditas; de Elón, la familia de los elonitas; de Jahleel, la familia de los jahleelitas.
Завулоновите синове според семействата си бяха: от Серед, семейството на Середовите синове; от Елон, семейството на Елоновите синове; от Ялеил, семейството на Ялеиловите синове.
27 E stas son las familias de los zabulonitas según los que fueron contados en ellas: sesenta mil quinientos.
Тези са семействата на Завулоновите синове; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.
28 L os hijos de José según sus familias: Manasés y Efraín.
Йосифовите синове според семействата си бяха Манасия и Ефрем.
29 L os hijos de Manasés: de Maquir, la familia de los maquiritas; y Maquir engendró a Galaad; de Galaad, la familia de los galaaditas.
Манасиевите синове бяха: от Махир, семейството на Махировите синове. И Махир роди Галаад; а от Галаад, семейството на Галаадовите синове.
30 E stos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los jezeritas; de Helec, la familia de los helequitas;
Ето Галаадовите потомци: от Ахиезер, семейството на Ахиезеровите синове; от Хелек, семейството на Хелековите синове;
31 y de Asriel, la familia de los asrielitas; de Siquem, la familia de los siquemitas;
от Асриил, семейството на Асрииловите синове; от Сихем, семейството на Сихемовите синове;
32 y de Semida, la familia de los semidaítas; de Hefer, la familia de los heferitas.
от Семида, семейството на Семидовите синове; и от Ефер, семейството на Еферовите синове.
33 P ero Zelofehad, hijo de Hefer, no tuvo hijos, sino sólo hijas; y los nombres de las hijas de Zelofehad fueron Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa.
А Салпаад, Еферовият син, нямаше синове, а дъщери; имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
34 E stas son las familias de Manasés, y los que fueron contados de ellas: cincuenta y dos mil setecientos.
Тези са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.
35 E stos son los hijos de Efraín según sus familias: de Sutela, la familia de los sutelaítas; de Bequer, la familia de los bequeritas; de Tahán, la familia de los tahanitas.
А ето Ефремовите синове според семействата им: от Сутал, семейството на Суталовите синове; от Вехер, семейството на Вехеровите синове; от Тахан, семейството на Тахановите синове.
36 Y estos son los hijos de Sutela: de Erán, la familia de los eranitas.
Ето и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановите синове.
37 E stas son las familias de los hijos de Efraín según los que fueron contados de ellas: treinta y dos mil quinientos. Estos son los hijos de José según sus familias.
Тези са семействата на Ефремовите синове; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тези са Йосифовите потомци според семействата си.
38 L os hijos de Benjamín según sus familias: de Bela, la familia de los belaítas; de Asbel, la familia de los asbelitas; de Ahiram, la familia de los ahiramitas;
Вениаминовите синове според семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловите синове; от Асвил, семейството на Асвиловите синове; от Ахирам, семейството на Ахирамовите синове;
39 d e Sufam, la familia de los sufamitas; de Hufam, la familia de los hufamitas.
от Суфам, семейството на Суфамовите синове; от Уфам, семейството на Уфамовите синове.
40 Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: de Ard, la familia de los arditas; de Naamán, la familia de los naamitas.
А Веловите синове бяха Аред и Нееман; от Аред, семейството на Аредовите синове; от Нееман, семейството на Неемановите синове.
41 E stos son los hijos de Benjamín según sus familias, y de ellos los que fueron contados: cuarenta y cinco mil seiscientos.
Тези са Вениаминовите синове според семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.
42 E stos son los hijos de Dan según sus familias: de Súham, la familia de los suhamitas. Estas son las familias de Dan según sus familias.
Ето Дановите синове според семействата им: от Суама, семейството на Суамовите синове. Тези са Дановите семейства според семействата си.
43 T odas las familias de los suhamitas, según los que fueron contados en ellas: sesenta y cuatro mil cuatrocientos.
Преброените от всички семейства на Суамовите синове бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.
44 L os hijos de Aser según sus familias: de Imna, la familia de los imnitas; de Isúi, la familia de los isuitas; de Bería, la familia de los beriaítas.
Асировите синове според семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновите синове; от Есуй, семейството на Есуйевите синове; от Верия, семейството на Вериевите синове.
45 D e los hijos de Bería: de Heber, la familia de los heberitas; de Malquiel, la familia de los malquielitas.
От Вериевите потомци бяха: от Хевер, семейството на Хеверовите синове; от Малхиил, семейството на Малхииловите синове.
46 Y el nombre de la hija de Aser era Sera.
А името на Асировата дъщеря беше Сара.
47 E stas son las familias de los hijos de Aser según los que fueron contados en ellas: cincuenta y tres mil cuatrocientos.
Тези са семействата на Асировите синове; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
48 L os hijos de Neftalí según sus familias: de Jahzeel, la familia de los jahzeelitas; de Guni, la familia de los gunitas;
Нефталимовите синове според семействата си бяха: от Ясиил, семейството на Ясииловите синове; от Гуний, семейството на Гуниевите синове;
49 d e Jezer, la familia de los jezeritas; de Silem, la familia de los silemitas.
от Есер, семейството на Есеровите синове; от Силим, семейството на Силимовите синове.
50 E stas son las familias de Neftalí según sus familias, y los que fueron contados en ellas: cuarenta y cinco mil cuatrocientos.
Тези са Нефталимовите семейства според семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.
51 E stos son los que fueron contados de los hijos de Israel: seiscientos un mil setecientos treinta. División de la tierra prometida
Числото на преброените от израелтяните беше шестстотин и една хиляди седемстотин и тридесет души.
52 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:
Тогава Господ говорѝ на Моисей:
53 L a tierra se dividirá entre éstos por heredad según el número de nombres.
На тях нека се раздели земята за наследство според числото на имената им.
54 A l grupo más grande aumentarás su heredad, y al grupo más pequeño disminuirás su heredad; a cada uno se le dará su heredad según los que fueron contados de ellos.
На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство; на всяко племе да се даде наследството му според числото на преброените от него.
55 P ero la tierra se dividirá por suerte. Recibirán su heredad según los nombres de las tribus de sus padres.
При все това обаче земята ще се раздели с жребий; и те ще наследят според имената на бащините си племена.
56 S egún la selección por suerte se dividirá la heredad entre el grupo más grande y el más pequeño.
С жребий да се раздели наследството им между мнозината и малцината.
57 Y estos son los que fueron contados de los levitas según sus familias: de Gersón, la familia de los gersonitas; de Coat, la familia de los coatitas; de Merari, la familia de los meraritas.
А ето числото на преброените от левитите според семействата им: от Гирсон, семейството на Гирсоновите синове; от Каат, семейството на Каатовите синове; от Мерарий, семейството на Мерариевите синове.
58 E stas son las familias de Leví: la familia de los libnitas, la familia de los hebronitas, la familia de los mahlitas, la familia de los musitas, la familia de los coreítas. Y Coat engendró a Amram.
Ето Левиевите семейства: семейството на Левиевите синове, семейството на Хевроновите синове, семейството на Маалиевите синове, семейството на Мусиевите синове, семейството на Кореевите синове; а Каат роди Амрам.
59 Y el nombre de la mujer de Amram era Jocabed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto; y ella dio a luz de Amram, a Aarón, a Moisés y a su hermana Miriam.
Името на Амрамовата жена беше Йохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левий в Египет; тя роди на Амрам Аарон и Моисей и сестра им Мариам.
60 Y a Aarón le nacieron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
А на Аарон се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
61 P ero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante del Señor.
Но Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.
62 Y los contados de los levitas fueron veintitrés mil, todo varón de un mes en adelante. Pues no fueron contados entre los hijos de Israel, ya que ninguna heredad les fue dada entre los hijos de Israel.
А преброените от левитите бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израелтяните, понеже на тях не бе дадено наследство между израелтяните.
63 E stos son los que fueron contados por Moisés y el sacerdote Eleazar, los cuales contaron a los hijos de Israel en los llanos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
Тези са преброените чрез Моисей и свещеника Елеазар, които преброиха израелтяните на моавските полета при Йордан, срещу Йерихон.
64 P ero entre éstos no había ninguno de los que fueron contados por Moisés y el sacerdote Aarón, cuando contaron a los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
Но между тях не се намираше човек от онези, които бяха преброени от Моисей и свещеника Аарон, когато те преброиха израелтяните в Синайската пустиня;
65 P orque el Señor había dicho de ellos: Ciertamente morirán en el desierto. Y no quedó ninguno de ellos, sino Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun.
защото за тях Господ беше казал: Непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана нито един освен Халев, Ефониевия син, и Исус, Навиновия син.