1 Y estas fueron las clases de los descendientes de Aarón. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Ето отрядите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
2 P ero Nadab y Abiú murieron antes que su padre y no tuvieron hijos. De modo que Eleazar e Itamar sirvieron como sacerdotes.
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха синове; затова Елеазар и Итамар свещенодействаха.
3 Y David, con Sadoc de los hijos de Eleazar y Ahimelec de los hijos de Itamar, los dividió según sus oficios para su ministerio.
Давид заедно със Садок от Елеазаровите потомци ги разпредели според наредената за тях работа.
4 P uesto que se encontraron más hombres principales entre los descendientes de Eleazar que entre los descendientes de Itamar, los dividieron así: de los descendientes de Eleazar, dieciséis jefes de casas paternas, y ocho de los descendientes de Itamar según sus casas paternas.
А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници, отколкото Итамаровите потомци, и според това бяха разпределени: от Елеазаровите потомци имаше шестнадесет началници на бащини домове, а от Итамаровите потомци според бащините им домове осем началници.
5 A sí fueron divididos por suerte los unos y los otros; porque eran funcionarios del santuario y funcionarios de la casa de Dios, tanto los descendientes de Eleazar como los descendientes de Itamar.
Разпределиха и едните, и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
6 Y Semaías, hijo del escriba Natanael, uno de los levitas, los inscribió en la presencia del rey, de los príncipes, del sacerdote Sadoc, de Ahimelec, hijo de Abiatar, de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas; una casa paterna designada para Eleazar y otra designada para Itamar.
И секретарят Семая, Натаналовият син, който беше от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садок, на Ахимелех, Авиатаровия син, и на началниците на бащините домове, на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазар и един от Итамар.
7 L a primera suerte tocó a Joiarib, la segunda a Jedaías,
А първият жребий излезе за Йоиарив, вторият - за Едайя,
8 l a tercera a Harim, la cuarta a Seorim,
третият - за Харим, четвъртият - за Сеорим,
9 l a quinta a Malquías, la sexta a Mijamín,
петият - за Мелхия, шестият - за Мейамин,
10 l a séptima a Cos, la octava a Abías,
седмият - за Акос, осмият - за Авия,
11 l a novena a Jesúa, la décima a Secanías,
деветият - за Иисуй, десетият - за Сехания,
12 l a undécima a Eliasib, la duodécima a Jaquim,
единадесетият - за Елиасив, дванадесетият - за Яким,
13 l a decimotercera a Hupa, la decimocuarta a Jesebeab,
тринадесетият - за Уфа, четиринадесетият - за Есевав,
14 l a decimoquinta a Bilga, la decimosexta a Imer,
петнадесетият - за Велга, шестнадесетият - за Емир,
15 l a decimoséptima a Hezir, la decimoctava a Afisés,
седемнадесетият - за Изир, осемнадесетият - за Афисис,
16 l a decimonovena a Petaías, la vigésima a Hezequiel,
деветнадесетият - за Петайя, двадесетият - за Йезекиил,
17 l a vigesimoprimera a Jaquín, la vigesimosegunda a Gamul,
двадесет и първият - за Яхаин, двадесет и вторият - за Гамул,
18 l a vigesimotercera a Delaía, la vigesimocuarta a Maazías.
двадесет и третият - за Делайя, и двадесет и четвъртият - за Маазия.
19 E stos fueron sus deberes para su ministerio cuando entraron en la casa del Señor según la ordenanza que les fue dada por medio de su padre Aarón, tal como el Señor, Dios de Israel, le había mandado.
Този беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, според разпоредбите, дадени им чрез баща им Аарон, според както му беше заповядал Господ, Израелевият Бог.
20 Y para el resto de los hijos de Leví: de los hijos de Amram, Subael; de los hijos de Subael, Jehedías.
А останалите Левиеви синове бяха: от Амрамовите потомци - Суваил; от Суваиловите синове - Ядайя;
21 D e Rehabías: de los hijos de Rehabías, Isías el primero.
от Равия, от Равиевите синове - Есия, първият;
22 D e los izharitas, Selomot; de los hijos de Selomot, Jahat.
от Исахаровите синове - Селомот; от Селомотовите синове - Яат;
23 Y de los hijos de Hebrón: Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, Jecamán el cuarto.
а Хевронови синове - Ерия, първият; Амария - вторият; Яазиил - третият; Екамеам - четвъртият;
24 D e los hijos de Uziel, Micaía; de los hijos de Micaía, Samir.
от Озииловите синове - Михей; от Михеевите синове - Самир;
25 E l hermano de Micaía, Isías; de los hijos de Isías, Zacarías.
Михеев брат беше Есия; от Есиевите синове - Захария;
26 L os hijos de Merari: Mahli y Musi; de los hijos de Jaazías, Beno.
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий; Яазиевият син - Вено;
27 L os hijos de Merari por Jaazías: Beno, Soham, Zacur e Ibri.
Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий,
28 P or Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
от Маалия беше Елеазар, който нямаше синове;
29 P or Cis: de los hijos de Cis, Jerameel.
от Киса - Кисовият син Ерамеил;
30 Y los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jerimot. Estos fueron los hijos de los levitas conforme a sus casas paternas.
и Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тези бяха Левиевите потомци според бащините им домове.
31 E stos también echaron suertes como sus parientes, los hijos de Aarón, en la presencia del rey David, de Sadoc, de Ahimelec y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas; el principal de las casas paternas fue tratado igual que el menor de sus hermanos.
Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребий в присъствието на цар Давид, на Садок, на Ахимелех и на началниците на бащините домове, на свещениците и на левитите, както за по-главните си бащини домове, така и за по-малките си братя.