1 H arás el tabernáculo con diez cortinas de lino fino torcido, y tela azul, púrpura y escarlata; las harás con querubines, obra de hábil artífice.
При това да направиш скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя; на тях да извезаш изкусно изработени херувими.
2 L a longitud de cada cortina será de veintiocho codos, y la anchura de cada cortina de cuatro codos; todas las cortinas tendrán una misma medida.
Дължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя и широчината на всяка завеса - четири лакътя, всички завеси да имат една мярка.
3 C inco cortinas estarán unidas una con la otra; también las otras cinco cortinas estarán unidas una con la otra.
Петте завеси да бъдат скачени една с друга; и другите пет завеси да бъдат скачени една с друга.
4 Y harás lazos de tela azul en el borde de la cortina del extremo del primer enlace, y de la misma manera los harás en el borde de la cortina del extremo del segundo enlace.
И да направиш сини петлици по края на онази завеса, която е последна от първите скачени завеси; така да направиш и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
5 H arás cincuenta lazos en la primera cortina, y harás cincuenta lazos en el borde de la cortina que está en el segundo enlace; los lazos se corresponderán unos a otros.
Да направиш петдесет петлици на едната завеса и петдесет петлици да направиш по края на завесата, която е във вторите скачени завеси; петлиците да са една срещу друга.
6 H arás además cincuenta broches de oro, y con los broches unirás las cortinas una a la otra, de manera que el tabernáculo sea una unidad.
Да направиш и петдесет златни куки и с куките да скачиш завесите една за друга; така скинията ще бъде едно цяло.
7 H arás también cortinas de pelo de cabra a manera de tienda sobre el tabernáculo; en total harás once cortinas.
Да направиш завеси от козя кожа за покрив над скинията; да направиш единадесет такива завеси;
8 L a longitud de cada cortina será de treinta codos, y la anchura de cada cortina de cuatro codos, las once cortinas tendrán una misma medida.
дължината на всяка завеса да бъде тридесет лакътя и широчината на всяка завеса - четири лакътя; единадесетте завеси да имат една мярка.
9 U nirás cinco cortinas entre sí y las otras seis cortinas también entre sí, y doblarás la sexta cortina en el frente de la tienda.
И да скачиш петте завеси отделно и шестте завеси отделно; а шестата завеса да прегънеш на две към лицето на скинията.
10 H arás cincuenta lazos en el borde de la cortina del extremo del primer enlace, y cincuenta lazos en el borde de la cortina del extremo del segundo enlace.
Да направиш петдесет петлици по края на онази завеса, която е последна от първите скачени завеси, и петдесет петлици по края на завесата, която е последна от вторите скачени завеси.
11 H arás además cincuenta broches de bronce, y pondrás los broches en los lazos y unirás la tienda para que sea un todo.
И да направиш петдесет медни куки и да вкараш куките в петлиците, и така да съединиш покрива, че да е едно цяло.
12 Y el exceso que sobra de las cortinas de la tienda, la media cortina que queda, caerá sobre la parte posterior del tabernáculo.
А онази част, която остава в повече от завесите на покрива, половината на завесата, която остава, нека виси над задната страна на скинията.
13 Y un codo en un lado y un codo en el otro lado de lo que sobra de la longitud de las cortinas de la tienda, caerá en los costados del tabernáculo, a un lado y a otro, para cubrirlo.
И един лакът от едната страна и един лакът от другата страна от онова, което остава в повече от дължината на завесите на покрива, да виси по страните на скинията отсам и оттам, за да я покрива.
14 H arás también para la tienda una cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, y otra cubierta de pieles de marsopa por encima.
Също да направиш покрив за скинията от боядисани в червено овнешки кожи и отгоре му - едно покривало от язовски кожи.
15 H arás luego para el tabernáculo tablas de madera de acacia, colocándolas verticalmente.
Да направиш за скинията дъски от ситимово дърво, които да стоят изправени.
16 L a longitud de cada tabla será de diez codos, y de un codo y medio la anchura de cada tabla.
Десет лакътя да бъде дължината на всяка дъска и лакът и половина - широчината на всяка дъска;
17 C ada tabla tendrá dos espigas para unirlas una con otra; así harás con todas las tablas del tabernáculo.
и два шипа да има във всяка дъска, един срещу друг; и така да направиш на всички дъски на скинията.
18 H arás, pues, las tablas para el tabernáculo; veinte tablas para el lado sur.
И дъските на скинията да направиш: двадесет дъски за южната страна към пладне;
19 T ambién harás cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas: dos basas debajo de una tabla para sus dos espigas, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos espigas.
и под двадесетте дъски да поставиш четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска за двата ѝ шипа и две подложки под друга дъска за двата ѝ шипа.
20 Y para el segundo lado del tabernáculo, al lado norte, veinte tablas,
Също за втората страна на скинията, която е северната, да направиш двадесет дъски
21 y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de una tabla y dos basas debajo de la otra tabla.
и четиридесетте им сребърни подложки - две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.
22 Y para la parte posterior del tabernáculo, hacia el occidente, harás seis tablas.
А за задната страна на скинията, западната, да направиш шест дъски.
23 H arás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en la parte posterior.
И две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна;
24 S erán dobles por abajo, y estarán completamente unidas por arriba hasta la primera argolla; así será con las dos: formarán las dos esquinas.
да бъдат скачени отдолу, а отгоре да бъдат свързани посредством едно колелце; така да бъде за двете дъски; те нека бъдат за двата ъгъла.
25 H abrá ocho tablas con sus basas de plata, dieciséis basas; dos basas debajo de una tabla y dos basas debajo de la otra tabla.
Така да бъдат осем дъски и сребърните им подложки, шестнадесет подложки - две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.
26 H arás también barras de madera de acacia; cinco para las tablas de un lado del tabernáculo,
И да направиш лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията;
27 y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para las tablas del lado posterior del tabernáculo, hacia el occidente.
пет лоста за дъските от другата страна на скинията и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.
28 L a barra del medio en el centro de las tablas pasará de un extremo al otro.
А средният лост, който е в средата на дъските, да преминава от край до край.
29 Y revestirás de oro las tablas, y harás de oro sus argollas por donde pasarán las barras; y revestirás de oro las barras.
Дъските да обковеш със злато и колелцата им да направиш от злато за халки на лостовете; да обковеш и лостовете със злато.
30 E ntonces levantarás el tabernáculo según el plan que te ha sido mostrado en el monte. El velo
Да издигнеш скинията според образеца ѝ, който ти беше показан на планината.
31 H arás además un velo de tela azul, púrpura y escarlata, y de lino fino torcido; será hecho con querubines, obra de hábil artífice.
И да направиш завеса от синьо, мораво, червено и препреден висон и да извезаш на нея изкусно изработени херувими.
32 Y lo colgarás sobre cuatro columnas de acacia revestidas de oro; sus ganchos serán también de oro, sobre cuatro basas de plata.
Да я окачиш със златни куки на четири обковани със злато стълба от ситимово дърво, които да стоят на четири сребърни подложки.
33 C olgarás el velo debajo de los broches, y pondrás allí, detrás del velo, el arca del testimonio; y el velo os servirá como división entre el lugar santo y el lugar santísimo.
Под куките да окачиш завесата; и да внесеш там, отвътре на завесата, ковчега с плочите на свидетелството, така че завесата да ви отделя светилището от Светая Светих.
34 Y pondrás el propiciatorio sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo.
И да положиш умилостивилището върху ковчега с плочите на свидетелството в Светая Светих.
35 Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelabro enfrente de la mesa en el lado del tabernáculo hacia el sur; y pondrás la mesa en el lado norte.
А трапезата да положиш отвън завесата и светилника - срещу трапезата към южната страна на скинията; а трапезата да положиш към северната страна.
36 H arás también una cortina para la entrada de la tienda de tela azul, púrpura y escarlata, y de lino fino torcido, obra de tejedor.
Да направиш за врата на шатъра завеса, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон.
37 Y harás cinco columnas de acacia para la cortina, y las revestirás de oro, y sus ganchos serán también de oro; y fundirás cinco basas de bronce para ellas.
И за покривката да направиш пет стълба от ситимово дърво, които да обковеш със злато; куките им да бъдат златни; и да излееш за стълбовете пет медни подложки.