Salmos 91 ~ Псалми 91

picture

1 E l que habita al abrigo del Altísimo morará a la sombra del Omnipotente.

(По слав. 90.) Който живее под покрива на Всевишния, той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.

2 D iré yo al Señor: Refugio mío y fortaleza mía, mi Dios, en quien confío.

Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.

3 P orque El te libra del lazo del cazador y de la pestilencia mortal.

Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелен мор.

4 C on sus plumas te cubre, y bajo sus alas hallas refugio; escudo y baluarte es su fidelidad.

С перата Си ще те покрива; и под крилете Му ще се скриеш; Неговата вярност е щит и закрила.

5 N o temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,

Няма да се боиш от нощен страх, от стрелата, която лети денем,

6 n i la pestilencia que anda en tinieblas, ni la destrucción que hace estragos en medio del día.

от мор, който идва в тъмнина, от погибел, която опустошава сред пладне.

7 A unque caigan mil a tu lado y diez mil a tu diestra, a ti no se acercará.

Хиляда души ще падат от страната ти и десет хиляди - до десницата ти, но при тебе няма да се приближи.

8 C on tus ojos mirarás y verás la paga de los impíos.

Само с очите си ще гледаш и ще видиш възмездието на нечестивите.

9 P orque has puesto al Señor, que es mi refugio, al Altísimo, por tu habitación.

Понеже ти си казал: Господ е мое прибежище, и си направил Всевишния свое обиталище,

10 N o te sucederá ningún mal, ni plaga se acercará a tu morada.

затова няма да те сполети никакво зло, нито ще се приближи язва до шатъра ти.

11 P ues El dará órdenes a sus ángeles acerca de ti, para que te guarden en todos tus caminos.

Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе да те пазят във всичките ти пътища.

12 E n sus manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.

На ръце ще те вдигат, да не би да удариш о камък крака си.

13 S obre el león y la cobra pisarás; hollarás al cachorro de león y a la serpiente.

Ще настъпиш лъв и аспида; ще стъпчеш млад лъв и змия.

14 P orque en mí ha puesto su amor, yo entonces lo libraré; lo exaltaré, porque ha conocido mi nombre.

Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, затова ще го избавя; ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.

15 M e invocará, y le responderé; yo estaré con él en la angustia; lo rescataré y lo honraré;

Той ще Ме призове и Аз ще го послушам; с него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.

16 l o saciaré de larga vida, y le haré ver mi salvación.

Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа спасението, което върша.