1 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:
Господ каза още на Моисей:
2 H abla a Aarón y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel, y diles: “Esto es lo que el Señor ha ordenado, diciendo:
Кажи на Аарон и на синовете му, и на всички израелтяни: Ето какво заповяда Господ:
3 “ Cualquier hombre de la casa de Israel que degüelle un buey, un cordero o una cabra en el campamento, o el que lo degüelle fuera del campamento,
Всеки човек от Израелевия дом, който заколи говедо, агне или коза в стана или който заколи вън от стана,
4 s in llevarlo a la puerta de la tienda de reunión para presentar lo como una ofrenda al Señor, delante del tabernáculo del Señor, ese hombre será culpable de la sangre. Ha derramado sangre y ese hombre será cortado de entre su pueblo.
без да го е привел до входа на шатъра за срещане, за да го принесе на Господа пред Господнята скиния, той ще се смята виновен за кръв; кръв е пролял; този човек да бъде изтребен измежду народа си;
5 “ Esto es para que los hijos de Israel traigan los sacrificios que sacrificaban en campo abierto, los traigan al Señor a la puerta de la tienda de reunión, al sacerdote, y los sacrifiquen como sacrificios de las ofrendas de paz al Señor.
с цел израелтяните да довеждат жертвите, които колят на полето, и да ги принасят на Господа до входа на шатъра за срещане, при свещеника, за да ги колят за мирни жертви на Господа.
6 “ Y el sacerdote rociará la sangre sobre el altar del Señor a la puerta de la tienda de reunión, y quemará la grasa como aroma agradable al Señor.
И свещеникът да поръси с кръвта Господния жертвеник при входа на шатъра за срещане и да изгори тлъстината за благоухание на Господа.
7 “ Y ya no sacrificarán sus sacrificios a los demonios con los cuales se prostituyen. Esto les será estatuto perpetuo por todas sus generaciones.”
Да не принасят вече жертвите си на идолите, след като те блудстват; това да им бъде вечен закон през всичките им поколения.
8 E ntonces les dirás: “Cualquier hombre de la casa de Israel, o de los forasteros que residen entre ellos, que ofrezca holocausto o sacrificio,
Кажи им още: Който човек от Израелевия дом или от заселените между тях пришълци принесе всеизгаряне или жертва,
9 y no lo traiga a la entrada de la tienda de reunión para ofrecerlo al Señor, ese hombre también será cortado de su pueblo. Ley acerca de la sangre
без да я приведе до входа на шатъра за срещане, за да я принесе на Господа, този човек да бъде изтребен измежду народа си.
10 “ Si cualquier hombre de la casa de Israel, o de los forasteros que residen entre ellos, come sangre, yo pondré mi rostro contra esa persona que coma sangre, y la cortaré de entre su pueblo.
Ако някой от Израелевия дом или от заселените между тях пришълци яде каквато и да е кръв, ще обърна лицето Си против онзи човек, който яде кръвта, и ще го изтребя измежду народа му.
11 “ Porque la vida de la carne está en la sangre, y yo os la he dado sobre el altar para hacer expiación por vuestras almas; porque es la sangre, por razón de la vida, la que hace expiación.”
Защото животът на тялото е в кръвта, която Аз ви дадох, за да правите умилостивение на жертвеника за душите си; защото кръвта е, която по силата на живота, който е в нея, прави умилостивение.
12 P or tanto dije a los hijos de Israel: “Ninguna persona entre vosotros comerá sangre; tampoco comerá sangre ningún forastero que reside entre vosotros.”
Затова казах на израелтяните: Нито един човек от вас да не яде кръв и пришълецът, който е заселен между вас, да не яде кръв.
13 Y cuando algún hombre de los hijos de Israel o de los forasteros que residen entre ellos, que al cazar capture un animal o un ave que sea permitido comer, derramará su sangre y la cubrirá con tierra.
И ако някой от израелтяните или от заселените между тях пришълци отиде на лов и улови животно или птица, което може да се яде, нека излее кръвта му и да я покрие с пръст.
14 P orque en cuanto a la vida de toda carne, su sangre es su vida. Por tanto, dije a los hijos de Israel: No comeréis la sangre de ninguna carne, porque la vida de toda carne es su sangre; cualquiera que la coma será exterminado.
Защото, колкото до живота на всяка твар, кръвта ѝ - тя е животът ѝ; затова казах на израелтяните: Да не ядете кръвта на никаква твар, защото животът на всяка твар е кръвта ѝ; всеки, който я яде, ще бъде изтребен.
15 Y cuando alguna persona, sea nativo o forastero, coma de un animal muerto, o que haya sido despedazado por fieras, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará inmundo hasta el atardecer; entonces será limpio.
Всеки човек, който яде мърша или разкъсано от звяр, бил той местен жител или пришълец, нека изпере дрехите си и да се окъпе във вода, и ще остане нечист до вечерта; а след това ще бъде чист.
16 P ero si no los lava o no baña su cuerpo, llevará su culpa.
И ако не ги изпере и не окъпе тялото си, тогава ще носи беззаконието си.