1 P ero en cuanto a ti, enseña lo que está de acuerdo con la sana doctrina:
Но ти говори това, което приляга на здравото учение, именно:
2 L os ancianos deben ser sobrios, dignos, prudentes, sanos en la fe, en el amor, en la perseverancia.
Старите мъже да бъдат самообладани, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението;
3 A simismo, las ancianas deben ser reverentes en su conducta: no calumniadoras ni esclavas de mucho vino, que enseñen lo bueno,
също и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро;
4 q ue enseñen a las jóvenes a que amen a sus maridos, a que amen a sus hijos,
за да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си,
5 a ser prudentes, puras, hacendosas en el hogar, amables, sujetas a sus maridos, para que la palabra de Dios no sea blasfemada.
да са разбрани, целомъдрени, да се грижат за своя дом, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение.
6 A simismo, exhorta a los jóvenes a que sean prudentes;
Така увещавай и младежите да бъдат разбрани.
7 m uéstrate en todo como ejemplo de buenas obras, con pureza de doctrina, con dignidad,
Във всичко показвай себе си пример на добри дела; в поучението си показвай искреност, сериозност,
8 c on palabra sana e irreprochable, a fin de que el adversario se avergüence al no tener nada malo que decir de nosotros.
здраво и безукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.
9 E xhorta a los siervos a que se sujeten a sus amos en todo, que sean complacientes, no contradiciendo,
Увещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да не им противоречат,
10 n o defraudando, sino mostrando toda buena fe, para que adornen la doctrina de Dios nuestro Salvador en todo respecto.
да не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършена вярност; за да украсяват във всичко учението на Бога, на нашия Спасител. Божията благодат
11 P orque la gracia de Dios se ha manifestado, trayendo salvación a todos los hombres,
Защото се яви Божията благодат, спасителна за всички човеци,
12 e nseñándonos, que negando la impiedad y los deseos mundanos, vivamos en este mundo sobria, justa y piadosamente,
и ни учи да се отречем от нечестието и от светските страсти и да живеем разбрано, праведно и благочестиво в настоящия свят,
13 a guardando la esperanza bienaventurada y la manifestación de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Cristo Jesús,
като очакваме сбъдването на блажената надежда, славното явяване на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос,
14 q uien se dio a sí mismo por nosotros, para redimirnos de toda iniquidad y purificar para si un pueblo para posesion suya, celoso de buenas obras.
Който даде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и да ни очисти за Себе Си, народ за Свое притежание, ревностен за добри дела.
15 E sto habla, exhorta y reprende con toda autoridad. Que nadie te menosprecie.
Така говори, увещавай и изобличавай с пълна власт. Никой да не те презира.