1 P ero tú habla de lo que vaya de acuerdo con la sana doctrina.
Но ти говори това, което приляга на здравото учение, именно:
2 Q ue los ancianos sean sobrios, serios, prudentes, sanos en la fe, en el amor y en la paciencia.
Старите мъже да бъдат самообладани, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението;
3 A simismo, las ancianas deben ser reverentes en su porte y maestras del bien, no calumniadoras ni esclavas del vino;
също и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро;
4 d eben enseñar a las mujeres más jóvenes a amar a sus maridos y a sus hijos,
за да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си,
5 a ser prudentes, castas, cuidadosas de su casa, buenas y sujetas a sus maridos, para que la palabra de Dios no sea blasfemada.
да са разбрани, целомъдрени, да се грижат за своя дом, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение.
6 E xhorta asimismo a los jóvenes a que sean prudentes;
Така увещавай и младежите да бъдат разбрани.
7 p reséntate tú mismo en todo como ejemplo de buenas obras y muestra en la enseñanza integridad y seriedad,
Във всичко показвай себе си пример на добри дела; в поучението си показвай искреност, сериозност,
8 c on palabras sanas e irreprochables, de modo que el adversario se avergüence y no tenga nada malo que decir de ustedes.
здраво и безукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.
9 E xhorta a los siervos a que se sujeten a sus amos y a que les agraden en todo; que no sean respondones
Увещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да не им противоречат,
10 n i los defrauden, sino que se muestren fieles en todo, para que en todo engalanen la doctrina de Dios, nuestro Salvador.
да не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършена вярност; за да украсяват във всичко учението на Бога, на нашия Спасител. Божията благодат
11 P orque la gracia de Dios se ha manifestado para la salvación de todos los hombres,
Защото се яви Божията благодат, спасителна за всички човеци,
12 y nos enseña que debemos renunciar a la impiedad y a los deseos mundanos, y vivir en esta época de manera sobria, justa y piadosa,
и ни учи да се отречем от нечестието и от светските страсти и да живеем разбрано, праведно и благочестиво в настоящия свят,
13 m ientras aguardamos la bendita esperanza y la gloriosa manifestación de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo,
като очакваме сбъдването на блажената надежда, славното явяване на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос,
14 q uien se dio a sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad y purificar para sí un pueblo propio, celoso de buenas obras.
Който даде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и да ни очисти за Себе Си, народ за Свое притежание, ревностен за добри дела.
15 H abla de estas cosas, y exhorta y reprende con toda autoridad. Que nadie te menosprecie.
Така говори, увещавай и изобличавай с пълна власт. Никой да не те презира.