1 V isión de Isaías hijo de Amoz acerca de Judá y de Jerusalén:
Словото, което се откри на Амосовия син Исая за Юдея и Йерусалим:
2 E n los últimos días el monte de la casa del Señor será confirmado como cabeza de los montes; será exaltado por encima de las alturas, y hacia él correrán todas las naciones.
В следващите дни хълмът на дома Господен ще се утвърди по-високо от всички хълмове и ще се издигне над бърдата; и всички народи ще се стекат на него.
3 M uchos pueblos vendrán y dirán: «¡Vengan, subamos al monte del Señor, a la casa del Dios de Jacob! Él nos guiará por sus caminos, y nosotros iremos por sus sendas. Porque la enseñanza saldrá de Sión; de Jerusalén saldrá la palabra del Señor.
И много племена ще отидат и ще кажат: Елате, да възлезем на хълма Господен, в дома на Якововия Бог; Той ще ни научи на пътищата Си и ние ще ходим в пътеките Му, защото от Сион ще излезе поуката и словото Господне - от Йерусалим.
4 É l juzgará entre las naciones, y dictará sentencia a muchos pueblos. Y ellos convertirán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces. Ninguna nación levantará la espada contra otra nación, ni se entrenarán más para hacer la guerra.» Juicio del Señor contra los soberbios
Бог ще съди между народите и ще решава между много племена; и те ще изковат мечовете си на палешници и копията си - на сърпове; народ против народ няма да вдигне меч, нито ще се учат вече на война.
5 V engan ustedes, los de la casa de Jacob; caminemos a la luz del Señor.
Доме Яковов, елате и нека ходим в Господнята светлина.
6 C iertamente tú has abandonado a tu pueblo, a la casa de Jacob, porque se ha llenado de costumbres de oriente; sus adivinos abundan como filisteos, y hacen tratos con gente extraña.
Понеже Ти си изоставил народа Си, Якововия дом, защото те се напълниха с обичаи от изток и станаха гадатели по облаци като филистимците, и сключиха завет със синовете на чуждородците.
7 S u país está lleno de plata y de oro, y sus tesoros son ilimitados. Su país está lleno de caballos, y sus carros son incontables.
И земята им се напълни със сребро и злато и нямат край съкровищата им; напълни се земята им и с коне и нямат край колесниците им;
8 S u país está lleno de ídolos; ¡se arrodillan ante la obra de sus manos, ante lo que hicieron con sus dedos!
земята им се напълни и с идоли; поклониха се на делата на своите си ръце и на онова, което самите им пръсти направиха;
9 T odos se han inclinado; todos se han humillado. Por eso, ¡no los perdones!
и се наведе долният човек и се сниши големецът; затова недей им прощава.
10 ¡ Métete en la peña! ¡Escóndete en el polvo de la temible presencia del Señor y de su esplendorosa majestad!
Влез в скалата и се скрий в пръстта поради страха от Господа и поради славата на Неговото величие.
11 E n aquel día serán doblegados los altivos y humillados los soberbios; ¡sólo el Señor será exaltado!
Гордите погледи на хората ще се унижат и високоумието им ще се наведе; а само Господ ще се възвиси в онзи ден.
12 P orque el día del Señor de los ejércitos vendrá contra todos los soberbios y altivos; contra todos los que se enaltecen, los cuales serán humillados;
Защото ще има ден, когато Господ на Силите ще бъде против всеки горделив и надменен човек и против всичко, което се надига (и ще се унижи),
13 c ontra todos los altos y erguidos cedros del Líbano; contra todas las encinas de Basán;
против всички ливански кедри, високи и издигнати, и против всички васански дъбове,
14 c ontra todos los altos montes; contra todas las elevadas alturas;
против всички високи планини и против всички възвишени бърда,
15 c ontra toda torre alta; contra todo muro fuerte;
против всяка висока кула и против всяка укрепена стена,
16 c ontra todas las naves de Tarsis; contra todos los barcos preciados.
против всички тарсийски кораби и против всичко, което е приятно да се гледа.
17 L a altivez humana será abatida; la soberbia humana será humillada; en aquel día sólo el Señor será exaltado.
Гордото поведение на човека ще се прекърши и надменността ще се унижи; а само Господ ще се възвиси в онзи ден.
18 L os ídolos serán totalmente eliminados.
И идолите съвсем ще изчезнат
19 C uando el Señor se disponga a castigar la tierra, la gente se meterá en las grietas de las peñas y en los hoyos de la tierra, para huir de la temible presencia del Señor y de su esplendorosa majestad.
и хората ще влязат в пещерите на скалите и в дупките на земята - поради страха от Господа и поради славата на величието Му, когато стане да разтърси земята.
20 E n ese día la gente arrojará a los topos y murciélagos sus ídolos de plata y de oro, que se fabricó para adorarlos.
В онзи ден човек ще хвърли на къртиците и прилепите сребърните и златните идоли, които си е направил, за да им се кланя,
21 C uando el Señor se disponga a castigar la tierra, la gente se meterá en las hendiduras de las rocas y en las grietas de las peñas, para huir de su temible presencia y de su esplendorosa majestad.
за да влезе в канаристите подземия и в пукнатините на скалите - поради страха от Господа и поради славата на величието Му, когато стане да разтърси земята.
22 D ejen ya de confiar en el hombre, que depende del aire que respira. ¿Qué tanto puede valer?
Престанете да се надявате на човек, в чиито ноздри е лъх; защото за какво може да се разчита на него?