Proverbios 4 ~ Притчи 4

picture

1 H ijos, escuchen las enseñanzas de su padre; presten atención, y adquirirán entendimiento.

Послушайте, синове, бащина поука и внимавайте да се научите на разум.

2 Y o les doy buenas enseñanzas; no rechacen mis instrucciones.

Понеже ви давам добро учение, не изоставяйте наставлението ми.

3 T ambién yo fui hijo, y tuve un padre; era el hijo predilecto de mi madre.

Защото и аз бях син на баща си, гален и най-любим на майка си,

4 M i padre me enseñaba, y me decía: «Guarda mis razones en tu corazón. Cumple mis mandamientos, y vivirás.

и той ме наставляваше и ми казваше: Пази думите ми в сърцето си, пази заповедите ми и ще живееш,

5 A dquiere sabiduría e inteligencia, y nunca te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.

придобий мъдрост, придобий разум; не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.

6 A ma a la sabiduría. Nunca la dejes, y ella te cuidará y te protegerá.

Не я изоставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те предпазва.

7 E n primer lugar, adquiere sabiduría; sobre todas las cosas, adquiere inteligencia.

Главното е мъдростта; затова придобивай мъдрост; и при всичко, което си придобил, прибавяй разум.

8 H ónrala, y ella te enaltecerá; abrázala, y ella te honrará.

Въздигай я и тя ще те въздигне; когато я прегърнеш, ще ти донесе слава.

9 A dorno de gracia pondrá sobre tu cabeza; te coronará con una bella diadema.»

Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона.

10 H ijo mío, óyeme y acepta mis razones, y los años de tu vida se alargarán.

Слушай ме, сине мой, и приеми думите ми, и годините на живота ти ще се умножат.

11 Y o te muestro el camino de la sabiduría, y te llevo por senderos de rectitud.

Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, водил съм те по прави пътеки.

12 T us pasos no encontrarán obstáculos, y cuando corras no tropezarás.

Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат къси; и когато тичаш, няма да се спънеш.

13 R etén mis consejos; no los abandones. Resguárdalos, porque te darán vida.

Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; пази я, понеже тя е животът ти.

14 N o vayas por la senda de los impíos, ni sigas el camino de los malvados.

Не влизай в пътеката на нечестивите и не ходи по пътя на лошите.

15 D eja esa senda, no vayas por ella; apártate de ella y sigue adelante.

Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.

16 E llos no duermen si no han hecho mal; pierden el sueño si no hacen caer a alguno.

Защото те не заспиват, ако не сторят зло, и сън не ги хваща, ако не спънат някого.

17 S e alimentan con la maldad; apagan su sed cometiendo robos.

Понеже ядат хляб на нечестие и пият вино на насилие.

18 P ero la senda de los justos es como la aurora: ¡su luz va en aumento, hasta la plenitud del día!

А пътят на праведните е като светлината на разсъмване, която се развиделява, докато стане съвършен ден.

19 E l camino de los impíos es como la oscuridad; ¡ni siquiera saben contra qué tropiezan!

Пътят на нечестивите е като тъмнина; не знаят от какво се спъват. Мъдростта води към живот

20 H ijo mío, presta atención a mis palabras; Inclina tu oído para escuchar mis razones.

Сине мой, внимавай в думите ми, приклони ухото си към беседите ми.

21 N o las pierdas de vista; guárdalas en lo más profundo de tu corazón.

Да не се отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си,

22 E llas son vida para quienes las hallan; son la medicina para todo su cuerpo.

защото те са живот за тези, които ги намират, и здраве за цялото им тяло.

23 C uida tu corazón más que otra cosa, porque él es la fuente de la vida.

Повече от всичко друго, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.

24 A parta de tu boca las palabras perversas; aleja de tus labios las palabras inicuas.

Отмахни от себе си лъжливи уста и отдалечи от себе си развратени устни.

25 D irige la mirada hacia adelante; fíjate en lo que tienes delante de tus ojos.

Очите ти нека гледат право напред и клепачите ти нека бъдат оправени право пред теб.

26 P iensa qué camino vas a seguir, y plántate firme en todos tus caminos.

Обмисляй внимателно пътеката на краката си и всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.

27 A pártate del mal. No te desvíes ni a la derecha ni a la izquierda.

Не се отбивай нито надясно, нито наляво; отклони крака си от зло.