1 E ntonces David dijo: «Éste será el lugar de la casa de Dios el Señor, y aquí tendrá Israel el altar del holocausto.» Preparativos para el templo
Тогава Давид каза: Това е домът на Господа Бога и това - жертвеникът за всеизгаряне за Израел. Подготовка на Давид за построяване на храма
2 D espués de eso, David mandó reunir a los extranjeros que había en la tierra de Israel, y escogió algunos de ellos como canteros, para que labraran piedras y edificaran la casa de Dios.
И Давид заповяда да съберат чужденците, които бяха в Израелевата земя; и накара каменоделците да изсекат и издялат камъни за построяването на Божия дом.
3 P reparó también mucho hierro para los clavos y las bisagras de las puertas, y mucho bronce y madera de cedro.
Давид приготви и много желязо за гвоздеи, за вратите на портите и за скобите, и мед - толкова много, че превишаваше теглото,
4 Y es que los sidonios y los tirios habían traído a David abundante madera de cedro.
и кедрови дървета без брой; защото сидонците и тиряните донасяха на Давид много кедрови дървета.
5 E ntonces dijo David: «Salomón, mi hijo, es todavía un niño de tierna edad, pero la casa que debe edificarse al Señor tiene que ser una obra excelente, de gran renombre en todo lugar. Así que voy a prepararle todo lo necesario.» Y antes de su muerte, David hizo abundantes preparativos.
Защото Давид си казваше: Понеже синът ми Соломон е млад и нежен и домът, който ще бъде построен на Господа, трябва да бъде извънредно великолепен, прочут и славен в цялата вселена, затова ще направя приготовление за него. И така, Давид направи голямо приготовление преди смъртта си.
6 L lamó entonces David a Salomón, su hijo, y le mandó edificar una casa para el Señor, el Dios de Israel.
Тогава повика сина си Соломон и му заръча да построи дом за Господа, Израелевия Бог.
7 L e dijo: «Hijo mío, la intención de mi corazón era edificar un templo al nombre del Señor mi Dios.
Давид каза на Соломон: Сине мой, аз пожелах в сърцето си да построя дом за името на Господа, моя Бог;
8 P ero la palabra del Señor vino a mí, y me dijo: “Tú has derramado mucha sangre; has librado muchas batallas. Es tanta la sangre que has derramado en la tierra delante de mí, que no edificarás casa a mi nombre.
но Господнето слово дойде до мен и каза: Много кръв си пролял и големи войни си водил; ти няма да построиш дом за името Ми, защото си пролял много кръв на земята пред Мен.
9 P ero te nacerá un hijo, el cual será un hombre de paz. Yo haré que esté en paz con todos los enemigos que lo rodean; por eso se llamará Salomón. Durante su vida yo le daré a Israel paz y reposo.
Ето, ще ти се роди син, който ще бъде спокоен човек, защото ще го успокоя от всички неприятели около него; понеже Соломон ще му бъде името и в неговите дни ще дам мир и тишина на Израел;
10 É l edificará una casa para honrar mi nombre, y él será mi hijo, y yo seré su padre, y para siempre afirmaré sobre Israel el trono de su reino.”
той ще построи дом за името Ми; и той ще Ми бъде син и Аз ще му бъда Отец, и ще утвърдя престола на царството му над Израел довека.
11 A sí que, hijo mío, que el Señor esté contigo, y que seas prosperado y edifiques la casa del Señor tu Dios, como él lo ha dicho.
Сега, сине мой, Господ да бъде с теб; а ти да благоуспееш, за да построиш дома на Господа, твоя Бог, както Той е говорил за тебе.
12 Q ue el Señor te dé entendimiento y prudencia, para que cuando gobiernes a Israel cumplas la ley del Señor tu Dios.
Само да ти даде Господ мъдрост и разум и да те упътва за управлението на Израел, за да пазиш закона на Господа, твоя Бог.
13 S i pones por obra los estatutos y decretos que el Señor le entregó a Moisés para Israel, serás prosperado. Esfuérzate y cobra ánimo; no temas ni desmayes.
Ако внимаваш да изпълняваш наредбите и законите, които Господ заповяда на Моисей за Израел, тогава ще благоуспееш. Бъди силен и храбър, не бой се и не се страхувай.
14 T oma en cuenta que yo, con grandes esfuerzos, he preparado para la casa del Señor tres mil trescientas toneladas de oro, treinta y tres mil toneladas de plata, y muchísimo bronce y hierro, porque en realidad es mucho. También he preparado madera y piedra, pero puedes añadir más.
Ето, аз в смирението си съм приготвил за Господния дом сто хиляди таланта злато и един милион таланта сребро, а мед и желязо без тегло, защото е много; приготвил съм и дървета и камъни, към които може ти да прибавиш още.
15 T ú cuentas con muchos obreros, canteros, albañiles y carpinteros, y con gente experta en distintos trabajos.
А имам и доста много работници - каменоделци, зидари, дърводелци и работници, изкусни във всякакъв вид работа.
16 L a cantidad de oro, plata, bronce y hierro es incalculable. Así que levántate y pon manos a la obra, y que el Señor esté contigo.»
Златото, среброто, медта и желязото са без брой. Стани и действай; и Господ да бъде с тебе!
17 D avid mandó también a todos los jefes de Israel que ayudaran a su hijo. Les dijo:
Давид заповяда и на всички Израелеви първенци да помагат на сина му Соломон, като каза:
18 « ¿No es verdad que el Señor su Dios les ha dado a ustedes paz por todas partes? Él ha entregado en mis manos a los habitantes de la tierra, y la tierra ha sido sometida delante del Señor y de su pueblo.
Не е ли с вас Господ, вашият Бог, и не ви ли даде спокойствие отвсякъде? Защото предаде в моята ръка жителите на тази земя; и земята се подчини пред Господа и пред Неговия народ.
19 D ispongan ahora su corazón y su ánimo a buscar al Señor su Dios. Levántense y edifiquen el santuario de Dios, el Señor, para trasladar a la casa edificada al nombre del Señor el arca del pacto y los utensilios consagrados a Dios.»
И така, утвърдете сърцето и душата си да търсите Господа, вашия Бог; и станете и постройте светилището на Господа Бога, за да донесете ковчега на Господния завет и святите Божии вещи в дома, който ще бъде построен за Господнето име.