1 Crónicas 22 ~ 1 Летописи 22

picture

1 Y DIJO David: Esta es la casa de Jehová Dios, y este es el altar del holocausto para Israel.

Тогава Давид каза: Това е домът на Господа Бога и това - жертвеникът за всеизгаряне за Израел. Подготовка на Давид за построяване на храма

2 D espués mandó David que se juntasen los extranjeros que estaban en la tierra de Israel, y señaló de ellos canteros que labrasen piedras para edificar la casa de Dios.

И Давид заповяда да съберат чужденците, които бяха в Израелевата земя; и накара каменоделците да изсекат и издялат камъни за построяването на Божия дом.

3 A simismo aparejó David mucho hierro para la clavazón de las puertas, y para las junturas; y mucho metal sin peso, y madera de cedro sin cuenta.

Давид приготви и много желязо за гвоздеи, за вратите на портите и за скобите, и мед - толкова много, че превишаваше теглото,

4 P orque los Sidonios y Tirios habían traído á David madera de cedro innumerable.

и кедрови дървета без брой; защото сидонците и тиряните донасяха на Давид много кедрови дървета.

5 Y dijo David: Salomón mi hijo es muchacho y tierno, y la casa que se ha de edificar á Jehová ha de ser magnífica por excelencia, para nombre y honra en todas las tierras; ahora pues yo le aparejaré lo necesario. Y preparó David antes de su muerte en grande abundancia.

Защото Давид си казваше: Понеже синът ми Соломон е млад и нежен и домът, който ще бъде построен на Господа, трябва да бъде извънредно великолепен, прочут и славен в цялата вселена, затова ще направя приготовление за него. И така, Давид направи голямо приготовление преди смъртта си.

6 L lamó entonces David á Salomón su hijo, y mandóle que edificase casa á Jehová Dios de Israel.

Тогава повика сина си Соломон и му заръча да построи дом за Господа, Израелевия Бог.

7 Y dijo David á Salomón: Hijo mío, en mi corazón tuve el edificar templo al nombre de Jehová mi Dios.

Давид каза на Соломон: Сине мой, аз пожелах в сърцето си да построя дом за името на Господа, моя Бог;

8 M as vino á mí palabra de Jehová, diciendo: Tú has derramado mucha sangre, y has traído grandes guerras: no edificarás casa á mi nombre, porque has derramado mucha sangre en la tierra delante de mí:

но Господнето слово дойде до мен и каза: Много кръв си пролял и големи войни си водил; ти няма да построиш дом за името Ми, защото си пролял много кръв на земята пред Мен.

9 H e aquí, un hijo te nacerá, el cual será varón de reposo, porque yo le daré quietud de todos sus enemigos en derredor; por tanto su nombre será Salomón; y yo daré paz y reposo sobre Israel en sus días:

Ето, ще ти се роди син, който ще бъде спокоен човек, защото ще го успокоя от всички неприятели около него; понеже Соломон ще му бъде името и в неговите дни ще дам мир и тишина на Израел;

10 E l edificará casa á mi nombre, y él me será á mí por hijo, y yo le seré por padre; y afirmaré el trono de su reino sobre Israel para siempre.

той ще построи дом за името Ми; и той ще Ми бъде син и Аз ще му бъда Отец, и ще утвърдя престола на царството му над Израел довека.

11 A hora pues, hijo mío, sea contigo Jehová, y seas prosperado, y edifiques casa á Jehová tu Dios, como él ha dicho de ti.

Сега, сине мой, Господ да бъде с теб; а ти да благоуспееш, за да построиш дома на Господа, твоя Бог, както Той е говорил за тебе.

12 Y Jehová te dé entendimiento y prudencia, y él te dé mandamientos para Israel; y que tú guardes la ley de Jehová tu Dios.

Само да ти даде Господ мъдрост и разум и да те упътва за управлението на Израел, за да пазиш закона на Господа, твоя Бог.

13 E ntonces serás prosperado, si cuidares de poner por obra los estatutos y derechos que Jehová mandó á Moisés para Israel. Esfuérzate pues, y cobra ánimo; no temas, ni desmayes.

Ако внимаваш да изпълняваш наредбите и законите, които Господ заповяда на Моисей за Израел, тогава ще благоуспееш. Бъди силен и храбър, не бой се и не се страхувай.

14 H e aquí, yo en mi estrechez he prevenido para la casa de Jehová cien mil talentos de oro, y un millar de millares de talentos de plata: no tiene peso el metal ni el hierro, porque es mucho. Asimismo he aprestado madera y piedra, á lo cual tú añadirás.

Ето, аз в смирението си съм приготвил за Господния дом сто хиляди таланта злато и един милион таланта сребро, а мед и желязо без тегло, защото е много; приготвил съм и дървета и камъни, към които може ти да прибавиш още.

15 T ú tienes contigo muchos oficiales, canteros, albañiles, y carpinteros, y todo hombre experto en toda obra.

А имам и доста много работници - каменоделци, зидари, дърводелци и работници, изкусни във всякакъв вид работа.

16 D el oro, de la plata, del metal, y del hierro, no hay número. Levántate pues, y á la obra; que Jehová será contigo.

Златото, среброто, медта и желязото са без брой. Стани и действай; и Господ да бъде с тебе!

17 A simismo mandó David á todos los principales de Israel que diesen ayuda á Salomón su hijo, diciendo:

Давид заповяда и на всички Израелеви първенци да помагат на сина му Соломон, като каза:

18 ¿ No es con vosotros Jehová vuestro Dios, el cual os ha dado quietud de todas partes? porque él ha entregado en mi mano los moradores de la tierra, y la tierra ha sido sujetada delante de Jehová, y delante de su pueblo.

Не е ли с вас Господ, вашият Бог, и не ви ли даде спокойствие отвсякъде? Защото предаде в моята ръка жителите на тази земя; и земята се подчини пред Господа и пред Неговия народ.

19 P oned, pues, ahora vuestros corazones y vuestros ánimos en buscar á Jehová vuestro Dios; y levantaos, y edificad el santuario del Dios Jehová, para traer el arca del pacto de Jehová, y lo santos vasos de Dios, á la casa edificada al nombre de Jehová.

И така, утвърдете сърцето и душата си да търсите Господа, вашия Бог; и станете и постройте светилището на Господа Бога, за да донесете ковчега на Господния завет и святите Божии вещи в дома, който ще бъде построен за Господнето име.