1 H UYE el impío sin que nadie lo persiga: Mas el justo está confiado como un leoncillo.
Нечестивите бягат, без да ги гони някой, а праведните са смели като млад лъв.
2 P or la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: Mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
От бунтовете на страната началниците ѝ са много, но чрез умни и вещи хора един неин управител продължава дълго време.
3 E l hombre pobre y robador de los pobres, Es lluvia de avenida y sin pan.
Беден човек, който насилва немотните, е като пороен дъжд, който не оставя храна.
4 L os que dejan la ley, alaban á los impíos: Mas los que la guardan, contenderán con ellos.
Които отстъпват от закона, хвалят нечестивите, но които пазят закона, се противят на тях.
5 L os hombres malos no entienden el juicio: Mas los que buscan á Jehová, entienden todas las cosas.
Злите хора не разбират от правосъдие, но тези, които търсят Господа, разбират всичко.
6 M ejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos, y rico.
По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, отколкото онзи, който се криви между два пътя, макар и да е богат.
7 E l que guarda la ley es hijo prudente: Mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.
Който пази закона, е разумен син, а който дружи с чревоугодниците, засрамва баща си.
8 E l que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para que se dé á los pobres lo allega.
Който умножава имота си с лихварство и грабителство, го събира за този, който показва милост към сиромасите.
9 E l que aparta su oído para no oir la ley, Su oración también es abominable.
Който отклонява ухото си от слушане на закона, на такъв самата му молитва е мерзост.
10 E l que hace errar á los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma sima: Mas los perfectos heredarán el bien.
Който заблуждава праведните в лош път, той сам ще падне в своята яма, а непорочните ще наследят добрини.
11 E l hombre rico es sabio en su opinión: Mas el pobre entendido lo examinará.
Богатият човек мисли себе си за мъдър, но разумният сиромах го преценява.
12 C uando los justos se alegran, grande es la gloria; Mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.
Когато тържествуват праведните, има голяма слава, а когато се издигнат нечестивите, човек се крие.
13 E l que encubre sus pecados, no prosperará: Mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.
Който крие престъпленията си, няма да успее, а който ги изповяда и оставя, ще намери милост.
14 B ienaventurado el hombre que siempre está temeroso: Mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
Блажен онзи човек, който се бои винаги, а който закоравява сърцето си, ще изпадне в бедствие.
15 L eón rugiente y oso hambriento, Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
Като ревящ лъв и гладна мечка е нечестив управител над беден народ.
16 E l príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: Mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
О, княже, лишен от разум, но велик да насилстваш, знай, че който мрази грабителство, ще продължи дните си.
17 E l hombre que hace violencia con sangre de persona, Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
Човек, който е натоварен с кръвта на друг човек, ще побърза да отиде в ямата; никой да не го спира.
18 E l que en integridad camina, será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno.
Който ходи непорочно, ще се избави, а който ходи по криви пътища, изведнъж ще падне.
19 E l que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.
Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, ще го постигне сиромашия.
20 E l hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: Mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.
Верният човек ще има много благословения; а който бърза да се обогати, няма да остане ненаказан.
21 T ener acepción de personas, no es bueno: Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.
Не е добре да бъде човек лицеприятен, защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
22 A presúrase á ser rico el hombre de mal ojo; Y no conoce que le ha de venir pobreza.
Който има лошо око, бърза да се обогати, а не знае, че ще го постигне немотия.
23 E l que reprende al hombre, hallará después mayor gracia Que el que lisonjea con la lengua.
Който изобличава човека, после ще намери по-голямо благоволение, отколкото онзи, който ласкае с езика си.
24 E l que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.
Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, той е другар на грабителя.
25 E l altivo de ánimo suscita contiendas: Mas el que en Jehová confía, medrará.
Човек с надменна душа повдига крамоли, а който уповава на Господа, ще затлъстее.
26 E l que confía en su corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría, será salvo.
Който уповава на своето си сърце, е безумен, а който ходи разумно, той ще се избави.
27 E l que da al pobre, no tendrá pobreza: Mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
Който дава на сиромасите, няма да изпадне в немотия, а който закрива очите си, за да не ги вижда, ще има много клетви.
28 C uando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: Mas cuando perecen, los justos se multiplican.
Когато се възвисят нечестивите, хората се крият, но когато те загиват, праведните се умножават.