Salmos 83 ~ Псалми 83

picture

1 C anción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.

(По слав. 82.) Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;

2 P orque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza.

защото, ето, враговете Ти правят размирие и ненавистниците Ти са издигнали глава.

3 S obre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos.

Коварен съвет правят против Твоя народ и се наговарят против скритите Твои.

4 H an dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel.

Казаха: Елате да ги изтребим, за да не са народ и да не се споменава вече името на Израел.

5 P or esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga;

Защото единодушно се съгласиха заедно, направиха съюз против Тебе -

6 L os pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;

шатрите на Едом и исмаилтяните; Моав и агаряните,

7 G ebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro.

Гевал, Амон и Амалик, филистимците с тирските жители;

8 T ambién el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)

още и Асирия се съедини с тях, станаха помощници на Лотовите потомци. (Села.)

9 H azles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;

Сторѝ им като на мадиамците, като на Сисара, като на Явин при потока Кисон,

10 Q ue perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra.

които загинаха в Ендор, като станаха тор на земята.

11 P on á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;

Направѝ благородните им като Орив и Зив, дори всичките им първенци като Зевей и Салман,

12 Q ue han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.

които казаха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.

13 D ios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento.

Боже мой, направи ги като въртящия се прах, като плява пред вятъра.

14 C omo fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.

Както огънят изгаря дърветата и както пламъкът запалва горите,

15 P ersíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino.

така ги прогони с урагана Си и ги смути с бурята Си.

16 L lena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh Jehová.

Покрий лицата им с позор, за да потърсят Твоето име, Господи.

17 S ean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan.

Нека се посрамят и ужасят завинаги. Да! Нека се смутят и погинат,

18 Y conozcan que tu nombre es JEHOVA; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.

за да познаят, че Ти, Чието име е Йехова, един си Всевишен над цялата земя.