Salmos 25 ~ Псалми 25

picture

1 S almo de David. A TI, oh Jehová, levantaré mi alma.

(По слав. 24.) Давидов псалом. На еврейски език, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.

2 D ios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.

Боже мой, на Тебе съм уповал; да не се посрамя, да не тържествуват неприятелите ми над мене.

3 C iertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.

Наистина - никой, който чака Тебе, няма да се посрами; онези ще бъдат посрамени, които без причина постъпват коварно.

4 M uéstrame, oh Jehová, tus caminos; Enséñame tus sendas.

Направѝ ме, Господи, да позная пътищата Ти, научи ме на пътеките Си.

5 E ncamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día.

Води ме в истината Си и ме учи; защото Ти си Бог на Спасението ми; Теб чакам цял ден.

6 A cuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas.

Помни, Господи, благите Си милости и милосърдията Си, защото са отвека.

7 D e los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme á tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová.

Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.

8 B ueno y recto es Jehová: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino.

Господ е благ и праведен, затова ще научи грешните на пътя Си.

9 E ncaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera.

Ще води кротките с правда и ще научи кротките на пътя Си.

10 T odas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios.

Всички пътеки на Господа са милосърдие и вярност към онези, които пазят завета Му и откровението Му.

11 P or amor de tu nombre, oh Jehová, Perdonarás también mi pecado; porque es grande.

Заради името Си, Господи, прости моето беззаконие, защото е голямо.

12 ¿ Quién es el hombre que teme á Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger.

Бои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.

13 S u alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra.

Душата му ще живее в спокойствие и потомството му ще наследи земята.

14 E l secreto de Jehová es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza.

Интимното благоволение на Господа е с онези, които се боят от Него, и ще им покаже завета Си.

15 M is ojos están siempre hacia Jehová; Porque él sacará mis pies de la red.

Моите очи са винаги към Господа, защото Той ще измъкне от мрежата краката ми.

16 M írame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido.

Обърни се към мен и се смили над мене, защото съм усамотен и наскърбен.

17 L as angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas.

Облекчи скърбите на сърцето ми, извади ме от утесненията ми.

18 M ira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados.

Вгледай се в угнетението ми и теготата ми и прости всичките ми грехове.

19 M ira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen.

Виж неприятелите ми, защото са много и с люта ненавист ме мразят.

20 G uarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié.

Пази душата ми и ме избави; да не се посрамя, защото на Теб уповавам.

21 I ntegridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado.

Незлобие и правота нека ме пазят, защото Тебе чакам.

22 R edime, oh Dios, á Israel De todas sus angustias.

Боже, избави Израел от всичките му беди.