Psalm 25 ~ Псалми 25

picture

1 T o You, O Lord, I lift up my soul.

(По слав. 24.) Давидов псалом. На еврейски език, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.

2 O my God, in You I trust, Do not let me be ashamed; Do not let my enemies exult over me.

Боже мой, на Тебе съм уповал; да не се посрамя, да не тържествуват неприятелите ми над мене.

3 I ndeed, none of those who wait for You will be ashamed; Those who deal treacherously without cause will be ashamed.

Наистина - никой, който чака Тебе, няма да се посрами; онези ще бъдат посрамени, които без причина постъпват коварно.

4 M ake me know Your ways, O Lord; Teach me Your paths.

Направѝ ме, Господи, да позная пътищата Ти, научи ме на пътеките Си.

5 L ead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day.

Води ме в истината Си и ме учи; защото Ти си Бог на Спасението ми; Теб чакам цял ден.

6 R emember, O Lord, Your compassion and Your lovingkindnesses, For they have been from of old.

Помни, Господи, благите Си милости и милосърдията Си, защото са отвека.

7 D o not remember the sins of my youth or my transgressions; According to Your lovingkindness remember me, For Your goodness’ sake, O Lord.

Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.

8 G ood and upright is the Lord; Therefore He instructs sinners in the way.

Господ е благ и праведен, затова ще научи грешните на пътя Си.

9 H e leads the humble in justice, And He teaches the humble His way.

Ще води кротките с правда и ще научи кротките на пътя Си.

10 A ll the paths of the Lord are lovingkindness and truth To those who keep His covenant and His testimonies.

Всички пътеки на Господа са милосърдие и вярност към онези, които пазят завета Му и откровението Му.

11 F or Your name’s sake, O Lord, Pardon my iniquity, for it is great.

Заради името Си, Господи, прости моето беззаконие, защото е голямо.

12 W ho is the man who fears the Lord ? He will instruct him in the way he should choose.

Бои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.

13 H is soul will abide in prosperity, And his descendants will inherit the land.

Душата му ще живее в спокойствие и потомството му ще наследи земята.

14 T he secret of the Lord is for those who fear Him, And He will make them know His covenant.

Интимното благоволение на Господа е с онези, които се боят от Него, и ще им покаже завета Си.

15 M y eyes are continually toward the Lord, For He will pluck my feet out of the net.

Моите очи са винаги към Господа, защото Той ще измъкне от мрежата краката ми.

16 T urn to me and be gracious to me, For I am lonely and afflicted.

Обърни се към мен и се смили над мене, защото съм усамотен и наскърбен.

17 T he troubles of my heart are enlarged; Bring me out of my distresses.

Облекчи скърбите на сърцето ми, извади ме от утесненията ми.

18 L ook upon my affliction and my trouble, And forgive all my sins.

Вгледай се в угнетението ми и теготата ми и прости всичките ми грехове.

19 L ook upon my enemies, for they are many, And they hate me with violent hatred.

Виж неприятелите ми, защото са много и с люта ненавист ме мразят.

20 G uard my soul and deliver me; Do not let me be ashamed, for I take refuge in You.

Пази душата ми и ме избави; да не се посрамя, защото на Теб уповавам.

21 L et integrity and uprightness preserve me, For I wait for You.

Незлобие и правота нека ме пазят, защото Тебе чакам.

22 R edeem Israel, O God, Out of all his troubles.

Боже, избави Израел от всичките му беди.