1 T hen He said to me, “Son of man, stand on your feet that I may speak with you!”
Той ми каза: Сине човешки, изправи се на краката си и ще ти говоря.
2 A s He spoke to me the Spirit entered me and set me on my feet; and I heard Him speaking to me.
И като ми говорѝ, Духът влезе в мен и ме постави на краката ми; и чух онзи, който ми говореше.
3 T hen He said to me, “Son of man, I am sending you to the sons of Israel, to a rebellious people who have rebelled against Me; they and their fathers have transgressed against Me to this very day.
Той ми каза: Сине човешки, аз те изпращам при израелтяните, при бунтовен народ, който въстана против Мене; те и бащите им са престъпвали Моите думи дори до този днешен ден.
4 I am sending you to them who are stubborn and obstinate children, and you shall say to them, ‘Thus says the Lord God.’
Тези деца, при които те изпращам, са безочливи и коравосърдечни; а ти да им кажеш: Така казва Господ Йехова.
5 A s for them, whether they listen or not—for they are a rebellious house—they will know that a prophet has been among them.
И, послушали или непослушали (защото е бунтовен дом), те пак ще познаят, че е имало пророк сред тях.
6 A nd you, son of man, neither fear them nor fear their words, though thistles and thorns are with you and you sit on scorpions; neither fear their words nor be dismayed at their presence, for they are a rebellious house.
А ти, сине човешки, да не се плашиш от тях и от думите им да не се убоиш, ако и да има тръни и бодили около теб и да живееш между скорпиони; да не се убоиш от думите им, нито да се ужасяваш от погледите им, макар че са бунтовен дом.
7 B ut you shall speak My words to them whether they listen or not, for they are rebellious.
И да им говориш думите Ми - или послушали, или непослушали; защото са твърде бунтовни.
8 “ Now you, son of man, listen to what I am speaking to you; do not be rebellious like that rebellious house. Open your mouth and eat what I am giving you.”
Ти обаче, сине човешки, слушай това, което ти говоря; не ставай и ти бунтовник като този бунтовен дом; отвори устата си и изяж това, което ти давам.
9 T hen I looked, and behold, a hand was extended to me; and lo, a scroll was in it.
А като погледнах, видях ръка, протегната към мен, а в нея - свитък книга.
10 W hen He spread it out before me, it was written on the front and back, and written on it were lamentations, mourning and woe.
И Той го разви пред мене. Писаното беше отвътре и отвън, в което бяха записани плачове, ридания и тъга.