1 T hen Elihu continued and said,
Елиу каза още:
2 “ Do you think this is according to justice? Do you say, ‘My righteousness is more than God’s’?
Мислиш ли, че е право това, което каза ти: Моята правда в това дело е повече от Божията?
3 “ For you say, ‘ What advantage will it be to You? What profit will I have, more than if I had sinned?’
Защото ти каза: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползва повече, отколкото ако бях съгрешил?
4 “ I will answer you, And your friends with you.
Аз ще отговоря на теб и на приятелите ти с тебе.
5 “ Look at the heavens and see; And behold the clouds—they are higher than you.
Погледни към небесата и виж; и гледай облаците, колко по-нависоко са от теб.
6 “ If you have sinned, what do you accomplish against Him? And if your transgressions are many, what do you do to Him?
Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
7 “ If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand?
Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава Той от ръката ти?
8 “ Your wickedness is for a man like yourself, And your righteousness is for a son of man.
Нечестието ти може да навреди само на човек като теб; а правдата ти може да ползва само човешки син.
9 “ Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty.
Поради много угнетения викат страдалците, пищят поради насилието на мощните;
10 “ But no one says, ‘Where is God my Maker, Who gives songs in the night,
но пак никой не казва: Къде е Бог, Творецът ми, Който дава песни нощем,
11 W ho teaches us more than the beasts of the earth And makes us wiser than the birds of the heavens?’
Който ни учи повече, отколкото земните животни, и ни прави по-мъдри от въздушните птици?
12 “ There they cry out, but He does not answer Because of the pride of evil men.
Така те викат; но Той не отговаря да ги избави от гордостта на нечестивите.
13 “ Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it.
Наистина Бог не слуша празнословието и Всемогъщият не го зачита.
14 “ How much less when you say you do not behold Him, The case is before Him, and you must wait for Him!
Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, че делото ти е пред Него и напразно Го чакаш!
15 “ And now, because He has not visited in His anger, Nor has He acknowledged transgression well,
И сега, понеже не те е посетил в яростта Си и не е прегледал със строгост надменността ти,
16 S o Job opens his mouth emptily; He multiplies words without knowledge.”
затова Йов отваря уста да говори суетности, трупа думи, лишени от благоразумие.