1 N ow when Jerusalem was captured in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came to Jerusalem and laid siege to it;
Когато беше превзет Йерусалим, в деветата година на Юдейския цар Седекия, в десетия месец, вавилонският цар Навуходоносор беше дошъл с цялата си войска против Йерусалим и го обсади.
2 i n the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, in the ninth day of the month, the city wall was breached.
А в единадесетата година на Седекия, в четвъртия месец, на деветия ден от месеца, в градската стена бе отворен пролом
3 T hen all the officials of the king of Babylon came in and sat down at the Middle Gate: Nergal-sar-ezer, Samgar-nebu, Sar-sekim the Rab-saris, Nergal-sar-ezer the Rab-mag, and all the rest of the officials of the king of Babylon.
и всички първенци на вавилонския цар - Нергал-саресер, Самгарнево, началникът на евнусите Серсехим, началникът на мъдреците Нергал-саресер и всички други първенци на вавилонския цар - влязоха и седнаха в средната порта.
4 W hen Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, they fled and went out of the city at night by way of the king’s garden through the gate between the two walls; and he went out toward the Arabah.
А Юдейският цар Седекия и всички военни мъже, когато ги видяха, побегнаха и излязоха през нощта от града по пътя на царската градина, през портата, която е между двете стени; и излязоха по пътя към полето.
5 B ut the army of the Chaldeans pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and they seized him and brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him.
А войската на халдейците ги преследва и настигнаха Седекия в йерихонските полета; и като го хванаха, заведоха го при вавилонския цар Навуходоносор, в Ривла, в земята Емат, където той издаде присъда над него.
6 T hen the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes at Riblah; the king of Babylon also slew all the nobles of Judah.
Тогава вавилонският цар закла синовете на Седекия в Ривла пред очите му, както и всички Юдейски благородни.
7 H e then blinded Zedekiah’s eyes and bound him in fetters of bronze to bring him to Babylon.
При това избоде очите на Седекия и го окова с две медни окови, за да го заведе във Вавилон.
8 T he Chaldeans also burned with fire the king’s palace and the houses of the people, and they broke down the walls of Jerusalem.
А халдейците изгориха с огън царския дворец и къщите на народа и събориха йерусалимските стени.
9 A s for the rest of the people who were left in the city, the deserters who had gone over to him and the rest of the people who remained, Nebuzaradan the captain of the bodyguard carried them into exile in Babylon.
Тогава началникът на телохранителите Навузардан закара пленници във Вавилон - оцелелите от народа, които останаха в града, бежанците, прибегнали при него, и оцелелите от народа, които останаха.
10 B ut some of the poorest people who had nothing, Nebuzaradan the captain of the bodyguard left behind in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at that time. Jeremiah Spared
А началникът на телохранителите Навузардан остави в Юдейската земя някои от народа, по-бедните, които нямаха нищо, като същевременно им даде лозя и ниви.
11 N ow Nebuchadnezzar king of Babylon gave orders about Jeremiah through Nebuzaradan the captain of the bodyguard, saying,
А вавилонският цар Навуходоносор заръча на началника на телохранителите Навузардан относно Йеремия:
12 “ Take him and look after him, and do nothing harmful to him, but rather deal with him just as he tells you.”
Вземи го и имай грижа за него, и да не му сториш никакво зло, а каквото ти каже, това да му направиш.
13 S o Nebuzaradan the captain of the bodyguard sent word, along with Nebushazban the Rab-saris, and Nergal-sar-ezer the Rab-mag, and all the leading officers of the king of Babylon;
И така, началникът на телохранителите Навузардан прати също началника на евнусите Навусазван, началника на мъдреците Нергал-саресер и всички по-главни служители на вавилонския цар
14 t hey even sent and took Jeremiah out of the court of the guardhouse and entrusted him to Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So he stayed among the people.
и те пратиха да вземат Йеремия от двора на стражата, и го предадоха на Годолия, сина на Ахикам, Сафановия син, за да го заведе в някоя къща; така той живееше между народа.
15 N ow the word of the Lord had come to Jeremiah while he was confined in the court of the guardhouse, saying,
А Господнето слово беше дошло към Йеремия, когато беше затворен в двора на стражата, и беше казало:
16 “ Go and speak to Ebed-melech the Ethiopian, saying, ‘Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, “Behold, I am about to bring My words on this city for disaster and not for prosperity; and they will take place before you on that day.
Иди и говори на етиопянина Авдемелех: Така казва Господ на Силите, Израелевият Бог: Ето, Аз ще направя да се сбъднат Моите думи върху този град за зло, а не за добро; и те ще се изпълнят пред тебе в онзи ден.
17 B ut I will deliver you on that day,” declares the Lord, “and you will not be given into the hand of the men whom you dread.
Но тебе ще избавя в онзи ден, казва Господ, и няма да бъдеш предаден в ръцете на хората, от чието лице се боиш.
18 F or I will certainly rescue you, and you will not fall by the sword; but you will have your own life as booty, because you have trusted in Me,” declares the Lord.’”
Защото непременно ще те избавя; и няма да паднеш от меч, а животът ти ще ти бъде като подарък, понеже си уповавал на Мене, казва Господ.