Numbers 28 ~ Числа 28

picture

1 T hen the Lord spoke to Moses, saying,

Господ говорѝ още на Моисей:

2 Command the sons of Israel and say to them, ‘You shall be careful to present My offering, My food for My offerings by fire, of a soothing aroma to Me, at their appointed time.’

Заповядай на израелтяните, като им кажеш: Внимавайте да Ми принасяте на определеното им време Моите приноси, хляба ми за благоуханна жертва чрез огън на Мен.

3 Y ou shall say to them, ‘This is the offering by fire which you shall offer to the Lord: two male lambs one year old without defect as a continual burnt offering every day.

И им кажи: Ето приноса чрез огън, който ще принасяте на Господа: две едногодишни агнета на ден, без недостатък, за вечно всеизгаряне.

4 Y ou shall offer the one lamb in the morning and the other lamb you shall offer at twilight;

Едното агне да принасяш сутрин, а другото агне да принасяш вечер;

5 a lso a tenth of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with a fourth of a hin of beaten oil.

а за хлебен принос една десета от ефа чисто брашно, смесено с четвърт ин първоток елей.

6 I t is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai as a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.

Това е вечно всеизгаряне, определено на Синайската планина, за благоуханна жертва чрез огън на Господа.

7 T hen the drink offering with it shall be a fourth of a hin for each lamb, in the holy place you shall pour out a drink offering of strong drink to the Lord.

И възлиянието му да бъде четвърт ин за едното агне; в светилището да възливаш силно питие за възлияние на Господа.

8 T he other lamb you shall offer at twilight; as the grain offering of the morning and as its drink offering, you shall offer it, an offering by fire, a soothing aroma to the Lord.

А другото агне да принасяш привечер; както утринния хлебен принос и както възлиянието му, така да го принасяш за благоуханна жертва чрез огън на Господа.

9 Then on the sabbath day two male lambs one year old without defect, and two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering:

А в съботен ден да принасяте две едногодишни агнета без недостатък и две десети от ефа чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос с възлиянието му.

10 T his is the burnt offering of every sabbath in addition to the continual burnt offering and its drink offering.

Това е всеизгарянето за всяка събота освен вечното всеизгаряне с възлиянието му.

11 Then at the beginning of each of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two bulls and one ram, seven male lambs one year old without defect;

В новолунията си да принасяте за всеизгаряне на Господа две телета, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;

12 a nd three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, for each bull; and two-tenths of fine flour mixed with oil for a grain offering, for the one ram;

и за всяко теле три десети от ефа чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос; и за единия овен две десети от ефа чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

13 a nd a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering for each lamb, for a burnt offering of a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.

и за всяко агне по една десета от ефа чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос. Това е всеизгаряне за благоуханна жертва чрез огън на Господа.

14 T heir drink offerings shall be half a hin of wine for a bull and a third of a hin for the ram and a fourth of a hin for a lamb; this is the burnt offering of each month throughout the months of the year.

А възлиянието им да бъде вино, половин ин за телето, една трета от ин за овена и четвърт ин за агнето. Това е всеизгарянето за всеки месец през месеците на годината.

15 A nd one male goat for a sin offering to the Lord; it shall be offered with its drink offering in addition to the continual burnt offering.

Освен вечното всеизгаряне да се принася на Господа един козел в принос за грях с възлиянието му.

16 Then on the fourteenth day of the first month shall be the Lord’s Passover.

На четиринадесетия ден от първия месец е Господнята Пасха.

17 O n the fifteenth day of this month shall be a feast, unleavened bread shall be eaten for seven days.

А на петнадесетия ден от този месец е празник; седем дни да се яде безквасен хляб.

18 O n the first day shall be a holy convocation; you shall do no laborious work.

На първия ден да има свято събрание и да не работите никаква слугинска работа;

19 Y ou shall present an offering by fire, a burnt offering to the Lord: two bulls and one ram and seven male lambs one year old, having them without defect.

а да принесете жертва чрез огън за всеизгаряне на Господа: две телета, един овен и седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.

20 F or their grain offering, you shall offer fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for a bull and two-tenths for the ram.

А хлебният им принос да бъде от чисто брашно, смесено с елей; три десети от ефа да принесете за телето; две десети за овена;

21 A tenth of an ephah you shall offer for each of the seven lambs;

и по една десета от ефа да принесеш за всяко от седемте агнета;

22 a nd one male goat for a sin offering to make atonement for you.

и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас.

23 Y ou shall present these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.

Тези да принесете в прибавка към утринното всеизгаряне, което е вечно всеизгаряне.

24 A fter this manner you shall present daily, for seven days, the food of the offering by fire, of a soothing aroma to the Lord; it shall be presented with its drink offering in addition to the continual burnt offering.

Така да принасяте храната всеки ден през седемте дни за благоуханна жертва чрез огън на Господа; това да се принася с възлиянието му в прибавка към вечното всеизгаряне.

25 O n the seventh day you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work.

А на седмия ден да имате свято събрание и да не работите никаква слугинска работа.

26 Also on the day of the first fruits, when you present a new grain offering to the Lord in your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work.

Също и в деня на първите плодове, когато принесете нов хлебен принос на Господа през празника ви на седмиците, да имате свято събрание и да не работите никаква слугинска работа.

27 Y ou shall offer a burnt offering for a soothing aroma to the Lord: two young bulls, one ram, seven male lambs one year old;

И за благоухание на Господа да принесете във всеизгаряне две телета, един овен и седем едногодишни агнета.

28 a nd their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths for the one ram,

А хлебният им принос да бъде от чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за всяко теле, две десети за единия овен

29 a tenth for each of the seven lambs;

и по една десета за всяко от седемте агнета;

30 a lso one male goat to make atonement for you.

и един козел, за да се извърши умилостивение за вас.

31 B esides the continual burnt offering and its grain offering, you shall present them with their drink offerings. They shall be without defect.

Тези да принесете (без недостатък да бъдат) с възлиянието им в прибавка към вечното всеизгаряне с хлебния му принос.