1 Y ahweh spoke to Moses, saying,
Господ говорѝ още на Моисей:
2 “ Command the children of Israel, and tell them, ‘See that you present my offering, my food for my offerings made by fire, of a pleasant aroma to me, in their due season.’
Заповядай на израелтяните, като им кажеш: Внимавайте да Ми принасяте на определеното им време Моите приноси, хляба ми за благоуханна жертва чрез огън на Мен.
3 Y ou shall tell them, ‘This is the offering made by fire which you shall offer to Yahweh: male lambs a year old without defect, two day by day, for a continual burnt offering.
И им кажи: Ето приноса чрез огън, който ще принасяте на Господа: две едногодишни агнета на ден, без недостатък, за вечно всеизгаряне.
4 Y ou shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening;
Едното агне да принасяш сутрин, а другото агне да принасяш вечер;
5 w ith one tenth of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil.
а за хлебен принос една десета от ефа чисто брашно, смесено с четвърт ин първоток елей.
6 I t is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
Това е вечно всеизгаряне, определено на Синайската планина, за благоуханна жертва чрез огън на Господа.
7 I ts drink offering shall be the fourth part of a hin for the one lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to Yahweh in the holy place.
И възлиянието му да бъде четвърт ин за едното агне; в светилището да възливаш силно питие за възлияние на Господа.
8 T he other lamb you shall offer at evening. As the meal offering of the morning, and as its drink offering, you shall offer it, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
А другото агне да принасяш привечер; както утринния хлебен принос и както възлиянието му, така да го принасяш за благоуханна жертва чрез огън на Господа.
9 “ ‘On the Sabbath day, two male lambs a year old without defect, and two tenths of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, and its drink offering:
А в съботен ден да принасяте две едногодишни агнета без недостатък и две десети от ефа чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос с възлиянието му.
10 t his is the burnt offering of every Sabbath, besides the continual burnt offering, and its drink offering.
Това е всеизгарянето за всяка събота освен вечното всеизгаряне с възлиянието му.
11 “ ‘In the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, and one ram, seven male lambs a year old without defect;
В новолунията си да принасяте за всеизгаряне на Господа две телета, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;
12 a nd three tenths of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for the one ram;
и за всяко теле три десети от ефа чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос; и за единия овен две десети от ефа чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
13 a nd one tenth part of fine flour mixed with oil for a meal offering to every lamb; for a burnt offering of a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
и за всяко агне по една десета от ефа чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос. Това е всеизгаряне за благоуханна жертва чрез огън на Господа.
14 T heir drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
А възлиянието им да бъде вино, половин ин за телето, една трета от ин за овена и четвърт ин за агнето. Това е всеизгарянето за всеки месец през месеците на годината.
15 O ne male goat for a sin offering to Yahweh; it shall be offered besides the continual burnt offering, and its drink offering.
Освен вечното всеизгаряне да се принася на Господа един козел в принос за грях с възлиянието му.
16 “ ‘In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh’s Passover.
На четиринадесетия ден от първия месец е Господнята Пасха.
17 O n the fifteenth day of this month shall be a feast. Unleavened bread shall be eaten for seven days.
А на петнадесетия ден от този месец е празник; седем дни да се яде безквасен хляб.
18 I n the first day shall be a holy convocation. You shall do no regular work;
На първия ден да има свято събрание и да не работите никаква слугинска работа;
19 b ut you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to Yahweh: two young bulls, and one ram, and seven male lambs a year old; they shall be to you without defect;
а да принесете жертва чрез огън за всеизгаряне на Господа: две телета, един овен и седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.
20 a nd their meal offering, fine flour mixed with oil. You shall offer three tenths for a bull, and two tenths for the ram.
А хлебният им принос да бъде от чисто брашно, смесено с елей; три десети от ефа да принесете за телето; две десети за овена;
21 Y ou shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
и по една десета от ефа да принесеш за всяко от седемте агнета;
22 a nd one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас.
23 Y ou shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
Тези да принесете в прибавка към утринното всеизгаряне, което е вечно всеизгаряне.
24 I n this way you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh. It shall be offered in addition to the continual burnt offering, and its drink offering.
Така да принасяте храната всеки ден през седемте дни за благоуханна жертва чрез огън на Господа; това да се принася с възлиянието му в прибавка към вечното всеизгаряне.
25 O n the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no regular work.
А на седмия ден да имате свято събрание и да не работите никаква слугинска работа.
26 “ ‘Also in the day of the first fruits, when you offer a new meal offering to Yahweh in your feast of weeks, you shall have a holy convocation. You shall do no regular work;
Също и в деня на първите плодове, когато принесете нов хлебен принос на Господа през празника ви на седмиците, да имате свято събрание и да не работите никаква слугинска работа.
27 b ut you shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old;
И за благоухание на Господа да принесете във всеизгаряне две телета, един овен и седем едногодишни агнета.
28 a nd their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for each bull, two tenths for the one ram,
А хлебният им принос да бъде от чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за всяко теле, две десети за единия овен
29 o ne tenth for every lamb of the seven lambs;
и по една десета за всяко от седемте агнета;
30 o ne male goat, to make atonement for you.
и един козел, за да се извърши умилостивение за вас.
31 B esides the continual burnt offering, and its meal offering, you shall offer them and their drink offerings. See that they are without defect.
Тези да принесете (без недостатък да бъдат) с възлиянието им в прибавка към вечното всеизгаряне с хлебния му принос.