1 Samuel 8 ~ 1 Царе 8

picture

1 W hen Samuel was old, he made his sons judges over Israel.

Когато остаря, Самуил постави синовете си съдии над Израел.

2 N ow the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abijah. They were judges in Beersheba.

Името на първородния му беше Йоил, а името на втория му син - Авия. Те бяха съдии във Вир-савее.

3 H is sons didn’t walk in his ways, but turned aside after dishonest gain, took bribes, and perverted justice.

Но синовете му не ходеха в неговите пътища, те се отклониха и отиваха след сребролюбието. Вземаха подкуп и извръщаха правосъдието.

4 T hen all the elders of Israel gathered themselves together and came to Samuel to Ramah.

Тогава всички Израелеви старейшини се събраха, дойдоха при Самуил в Рама и му казаха:

5 T hey said to him, “Behold, you are old, and your sons don’t walk in your ways. Now make us a king to judge us like all the nations.”

Ето, ти остаря, а синовете ти не ходят в твоите пътища. Поставѝ ни цар, който да ни съди, както е при всички народи.

6 B ut the thing displeased Samuel, when they said, “Give us a king to judge us.” Samuel prayed to Yahweh.

Обаче Самуил не одобри предложението им: Дай ни цар, който да ни съди. И Самуил се помоли на Господа.

7 Y ahweh said to Samuel, “Listen to the voice of the people in all that they tell you; for they have not rejected you, but they have rejected me as the king over them.

А Господ каза на Самуил: Послушай гласа на народа за всичко, което ти казват, защото не отхвърлиха теб, а Мен отхвърлиха, за да не царувам над тях.

8 A ccording to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even to this day, in that they have forsaken me, and served other gods, so they also do to you.

Според всички дела, които са вършили от деня, когато съм ги извел от Египет, чак до днес, като са Ме изоставяли и са служели на други богове, така постъпват и с тебе.

9 N ow therefore listen to their voice. However you shall protest solemnly to them, and shall show them the way of the king who will reign over them.”

Затова сега слушай гласа им, обаче ясно изяви пред тях и им покажи как ще постъпва царят, който ще царува над тях.

10 S amuel told all Yahweh’s words to the people who asked him for a king.

И така, Самуил каза всичките Господни думи на народа, който искаше цар от него.

11 H e said, “This will be the way of the king who shall reign over you: he will take your sons, and appoint them as his servants, for his chariots, and to be his horsemen; and they will run before his chariots.

Каза още: Така ще постъпва царят, който ще се възцари над вас: ще взема синовете ви и ще ги определя за колесниците си, за да му бъдат конници и за да тичат пред колесниците му.

12 H e will appoint them to him for captains of thousands, and captains of fifties; and he will assign some to plow his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots.

И ще ги назначава за хилядници и петдесетници. Ще ги поставя да работят земята му, да жънат жътвата му и да правят военните му оръжия и прибори за колесниците му.

13 H e will take your daughters to be perfumers, to be cooks, and to be bakers.

Ще взема и дъщерите ви да варят миро, да готвят и да месят хляб.

14 H e will take your fields, your vineyards, and your olive groves, even their best, and give them to his servants.

Ще взема по-добрите ви ниви, лозя и маслини и ще ги дава на слугите си.

15 H e will take one tenth of your seed, and of your vineyards, and give it to his officers, and to his servants.

Ще взема и десятък от посевите и лозята ви и ще го дава на евнусите си и на слугите си.

16 H e will take your male servants, your female servants, your best young men, and your donkeys, and assign them to his own work.

Ще взема слугите ви, слугините ви, по-добрите момчета и ослите ви и ще ги използва за своите работи.

17 H e will take one tenth of your flocks; and you will be his servants.

Ще взема десятък от стадата ви и вие ще му бъдете слуги.

18 Y ou will cry out in that day because of your king whom you will have chosen for yourselves; and Yahweh will not answer you in that day.”

В онзи ден ще протестирате поради царя, когото ще сте си избрали; но Господ няма да ви послуша.

19 B ut the people refused to listen to the voice of Samuel; and they said, “No; but we will have a king over us,

Народът обаче не искаше да послуша Самуиловия глас, а каза: Не! Нека има цар над нас,

20 t hat we also may be like all the nations, and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.”

за да бъдем и ние, както всички народи. Нашият цар да ни съди и да ни предвожда, и да воюва в боевете ни.

21 S amuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Yahweh.

И Самуил, като изслуша всички думи на народа, ги повтори пред Господа.

22 Y ahweh said to Samuel, “Listen to their voice, and make them a king.” Samuel said to the men of Israel, “Everyone go to your own city.”

А Господ отговори на Самуил: Послушай думите им и им постави цар. Тогава Самуил каза на Израелевите мъже: Идете всеки в града си.