1 W hen I came to you, brothers, I didn’t come with excellence of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
И аз, братя, когато дойдох при вас, не дойдох с превъзходно говорене или мъдрост да ви известя Божията тайна;
2 F or I determined not to know anything among you, except Jesus Christ, and him crucified.
защото бях решил да не зная между вас нищо друго, освен Исус Христос, и то Христос разпънат.
3 I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
Аз бях немощен между вас, страхувах се и много треперех.
4 M y speech and my preaching were not in persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
И говоренето ми, и проповядването ми не ставаха с убедителните думи на мъдростта, а с доказателство от Дух и сила;
5 t hat your faith wouldn’t stand in the wisdom of men, but in the power of God.
за да бъде вярването ви основано не на човешка мъдрост, а на Божията сила. Откриване на Божията мъдрост чрез Святия Дух
6 W e speak wisdom, however, among those who are full grown; yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who are coming to nothing.
Обаче ние поучаваме мъдрост между съвършените, ала не мъдрост от този век, нито от властниците на този век, които преминават;
7 B ut we speak God’s wisdom in a mystery, the wisdom that has been hidden, which God foreordained before the worlds for our glory,
а поучаваме Божията тайнствена премъдрост, която е била скрита, която е била предопределена от Бога преди вековете да ни докарва слава.
8 w hich none of the rulers of this world has known. For had they known it, they wouldn’t have crucified the Lord of glory.
Никой от властниците на този век не я е познал; защото, ако я бяха познали, не биха разпънали Господа на славата.
9 B ut as it is written, “Things which an eye didn’t see, and an ear didn’t hear, which didn’t enter into the heart of man, these God has prepared for those who love him.”
А според както е писано: "Каквото око не е видяло и ухо не е чуло, и на човешко сърце не е идвало, всичко това е приготвил Бог за тези, които Го обичат."
10 B ut to us, God revealed them through the Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
А на нас Бог откри това чрез Духа; понеже Духът издирва всичко, даже и Божиите дълбочини.
11 F or who among men knows the things of a man, except the spirit of the man, which is in him? Even so, no one knows the things of God, except God’s Spirit.
Защото кой човек знае какво има в човека освен духа на човека, който е в Него? Така и никой не знае какво има у Бога, освен Божия Дух.
12 B ut we received, not the spirit of the world, but the Spirit which is from God, that we might know the things that were freely given to us by God.
А ние получихме не духа на света, а Духа, Който е от Бога, за да познаем това, което Бог е благоволил да ни подари;
13 W hich things also we speak, not in words which man’s wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things.
което и възвестяваме не с думи, научени от човешка мъдрост, а с думи, научени от Духа, като поясняваме духовните неща на духовните човеци.
14 N ow the natural man doesn’t receive the things of God’s Spirit, for they are foolishness to him, and he can’t know them, because they are spiritually discerned.
Но естественият човек не възприема това, което е от Божия Дух, защото за него е глупост; и не може да го разбере, понеже то се изпитва духовно.
15 B ut he who is spiritual discerns all things, and he himself is judged by no one.
Но духовният човек изпитва всичко; а него никой не изпитва.
16 “ For who has known the mind of the Lord, that he should instruct him?” But we have Christ’s mind.
Защото: "Кой е познал ума на Господа, за да може да Го научи?" А ние имаме ум Христов.