1 ¶ And I, brothers, when I came to you, came not with puffed up speech or wisdom to declare unto you the testimony of God.
И аз, братя, когато дойдох при вас, не дойдох с превъзходно говорене или мъдрост да ви известя Божията тайна;
2 F or I judged not to know anything among you, except Jesus Christ and him crucified.
защото бях решил да не зная между вас нищо друго, освен Исус Христос, и то Христос разпънат.
3 A nd I was with you in weakness and in fear and in much trembling.
Аз бях немощен между вас, страхувах се и много треперех.
4 A nd my speech and my preaching was not with enticing words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
И говоренето ми, и проповядването ми не ставаха с убедителните думи на мъдростта, а с доказателство от Дух и сила;
5 t hat your faith should not be founded in the wisdom of men, but in the power of God.
за да бъде вярването ви основано не на човешка мъдрост, а на Божията сила. Откриване на Божията мъдрост чрез Святия Дух
6 ¶ For we speak perfect wisdom of God, and not the wisdom of this age nor of the princes of this age, that come to nought,
Обаче ние поучаваме мъдрост между съвършените, ала не мъдрост от този век, нито от властниците на този век, които преминават;
7 b ut we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God predestined before the ages unto our glory,
а поучаваме Божията тайнствена премъдрост, която е била скрита, която е била предопределена от Бога преди вековете да ни докарва слава.
8 w hich none of the princes of this age knew (for had they known it, they would never have crucified the Lord of glory).
Никой от властниците на този век не я е познал; защото, ако я бяха познали, не биха разпънали Господа на славата.
9 B ut as it is written, That which eye has not seen nor ear heard neither has entered into the heart of man is that which God has prepared for those that love him.
А според както е писано: "Каквото око не е видяло и ухо не е чуло, и на човешко сърце не е идвало, всичко това е приготвил Бог за тези, които Го обичат."
10 B ut God has revealed this unto us by his Spirit, for the Spirit searches all things, even the deep things of God.
А на нас Бог откри това чрез Духа; понеже Духът издирва всичко, даже и Божиите дълбочини.
11 F or who among men knows the things of man, except the spirit of man which is in him? Even so no one has known the things of God, but the Spirit of God.
Защото кой човек знае какво има в човека освен духа на човека, който е в Него? Така и никой не знае какво има у Бога, освен Божия Дух.
12 N ow we have not received the spirit of the world, but the Spirit which is of God, that we might know the things that God has given us.
А ние получихме не духа на света, а Духа, Който е от Бога, за да познаем това, което Бог е благоволил да ни подари;
13 W hich things also we speak, not in the words which man’s wisdom teaches, but with doctrine of the Holy Spirit, jointly fitting spiritual things by spiritual means.
което и възвестяваме не с думи, научени от човешка мъдрост, а с думи, научени от Духа, като поясняваме духовните неща на духовните човеци.
14 B ut the natural man does not perceive the things of the Spirit of God, for they are foolishness unto him; neither can he understand them because they are spiritually discerned.
Но естественият човек не възприема това, което е от Божия Дух, защото за него е глупост; и не може да го разбере, понеже то се изпитва духовно.
15 B ut he that is spiritual discerns all things, yet he is discerned by no one.
Но духовният човек изпитва всичко; а него никой не изпитва.
16 F or who has known the understanding of the Lord? Who has instructed him? But we have the understanding of Christ.
Защото: "Кой е познал ума на Господа, за да може да Го научи?" А ние имаме ум Христов.