Amos 3 ~ Амос 3

picture

1 Hear this word that the LORD hath spoken against you, O sons of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,

Слушайте това слово, което Господ изговори против вас, израелтяни - против целия род, каза Господ, който изведох от Египетската земя, като казах:

2 Y ou only have I known of all the families of the earth; therefore, I will visit all your iniquities against you.

Само вас познах между всичките родове на света; затова ще ви накажа за всичките ви беззакония. Присъдата на целия Яковов дом

3 C an two walk together except they be agreed?

Ще ходят ли двама заедно, ако не се съгласят?

4 W ill a lion roar in the forest when he has no prey? Will a young lion cry out of his den if he has taken nothing?

Ще изреве ли лъвът в гората, ако няма плячка? Ще нададе ли глас младият лъв от леговището си, ако не е уловил нищо?

5 C an a bird fall in a snare upon the earth without a fowler? Shall the snare rise up from the earth and have taken nothing at all?

Може ли птица да попадне в клопка на земята, където няма примка за нея? Скача ли примка от земята, без да е хванала нещо?

6 S hall the shofar be blown in the city and the people not be afraid? Shall there be any evil in the city which the LORD has not done?

Може ли да засвири тръба в град и народът да не се уплаши? Може ли бедствие да сполети град и да не го е направил Господ?

7 B ecause the Lord GOD will do nothing unless he reveals his secret to his slaves the prophets.

Наистина Господ Йехова няма да направи нищо, без да открие Своето намерение на слугите Си, пророците.

8 T he lion has roared, who will not fear? the Lord GOD has spoken, who can but prophesy?

Лъвът изрева; кой няма да се уплаши? Господ Йехова изговори; кой няма да пророкува?

9 Publish upon the palaces of Ashdod and upon the palaces of the land of Egypt and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria and behold the great oppression in the midst thereof and the great violence in the midst thereof.

Прогласете в планините на Азот и в планините на Египетската земя и кажете: Съберете се по планините на Самария и вижте големите метежи сред нея и какви насилия има вътре в нея.

10 F or they do not know to do right, said the LORD, storing up violence and robbery in their palaces.

Защото Господ казва: Онези, които натрупват в палатите си плода на насилие и грабеж, не знаят да вършат правото.

11 T herefore thus said the Lord GOD: An adversary there shall be even round about the land, and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.

Затова така казва Господ Йехова: Неприятелят ще окръжава земята ти и ще смъкне от тебе силата ти, и палатите ти ще бъдат разграбени.

12 T hus hath the LORD said: As the pastor takes out of the mouth of the lion two legs or a piece of an ear, so shall the sons of Israel escape that dwell in Samaria in the corner of the bed and at the border of the couch.

Така казва Господ: Както овчарят изтръгва от лъвовите уста две колена или част от ухо, така ще изтръгнат израелтяните, които в Самария седят в ъгъла на постелка и на копринени възглавници на легло.

13 H ear ye, and protest in the house of Jacob, said the Lord GOD, the God of the hosts,

Слушайте и предупредете Якововия дом, казва Господ Йехова, Бог на Силите,

14 t hat in the day that I shall visit the rebellions of Israel upon him, I will also visit upon the altars of Bethel, and the horns of the altar shall be cut off and fall to the ground.

че в деня, когато нанеса наказание върху Израел за престъплението му, ще накажа и жертвениците на Ветил и роговете на жертвеника ще бъдат отсечени и ще паднат на земята.

15 A nd I will smite the winter house with the summer house, and the houses of ivory shall perish, and many houses shall be cut off, said the LORD.

Ще поразя и зимната къща заедно с лятната къща, къщите от слонова кост ще бъдат разрушени и на големите къщи ще се сложи край, казва Господ.