Amos 3 ~ Amos 3

picture

1 Hear this word that the LORD hath spoken against you, O sons of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,

Höret, was der HERR mit euch redet, ihr Kinder Israel, mit allen Geschlechtern, die ich aus Ägyptenland geführt habe:

2 Y ou only have I known of all the families of the earth; therefore, I will visit all your iniquities against you.

Aus allen Geschlechtern auf Erden habe ich allein euch erkannt; darum will ich auch euch heimsuchen in all eurer Missetat.

3 C an two walk together except they be agreed?

Mögen auch zwei miteinander wandeln, sie seien denn eins untereinander?

4 W ill a lion roar in the forest when he has no prey? Will a young lion cry out of his den if he has taken nothing?

Brüllt auch ein Löwe im Walde, wenn er keinen Raub hat? Schreit auch ein junger Löwe aus seiner Höhle, er habe denn etwas gefangen?

5 C an a bird fall in a snare upon the earth without a fowler? Shall the snare rise up from the earth and have taken nothing at all?

Fällt auch ein Vogel in den Strick auf der Erde, da kein Vogler ist? Hebt man auch den Strick auf von der Erde, der noch nichts gefangen hat?

6 S hall the shofar be blown in the city and the people not be afraid? Shall there be any evil in the city which the LORD has not done?

Bläst man auch die Posaune in einer Stadt, daß sich das Volk davor nicht entsetze? Ist auch ein Unglück in der Stadt, daß der HERR nicht tue?

7 B ecause the Lord GOD will do nothing unless he reveals his secret to his slaves the prophets.

Denn der HERR HERR tut nichts, er offenbare denn sein Geheimnis den Propheten, seinen Knechten.

8 T he lion has roared, who will not fear? the Lord GOD has spoken, who can but prophesy?

Der Löwe brüllt; wer sollte sich nicht fürchten? Der HERR HERR redet; wer sollte nicht weissagen?

9 Publish upon the palaces of Ashdod and upon the palaces of the land of Egypt and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria and behold the great oppression in the midst thereof and the great violence in the midst thereof.

Verkündigt in den Palästen zu Asdod und in den Palästen im Lande Ägypten und sprecht: Sammelt euch auf die Berge Samarias und sehet, welch ein großes Zetergeschrei und Unrecht darin ist!

10 F or they do not know to do right, said the LORD, storing up violence and robbery in their palaces.

Sie achten keines Rechts, spricht der HERR, sammeln Schätze von Frevel und Raub in ihren Palästen.

11 T herefore thus said the Lord GOD: An adversary there shall be even round about the land, and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.

Darum spricht der HERR HERR also: man wird dies Land ringsumher bedrängen und dich von deiner Macht herunterreißen und deine Häuser plündern.

12 T hus hath the LORD said: As the pastor takes out of the mouth of the lion two legs or a piece of an ear, so shall the sons of Israel escape that dwell in Samaria in the corner of the bed and at the border of the couch.

So spricht der HERR: Gleichwie ein Hirte dem Löwen zwei Kniee oder ein Ohrläpplein aus dem Maul reißt, also sollen die Kinder Israel herausgerissen werden, die zu Samaria sitzen in der Ecke des Ruhebettes und auf dem Lager von Damast.

13 H ear ye, and protest in the house of Jacob, said the Lord GOD, the God of the hosts,

Höret und zeuget im Hause Jakob, spricht der HERR HERR, der Gott Zebaoth.

14 t hat in the day that I shall visit the rebellions of Israel upon him, I will also visit upon the altars of Bethel, and the horns of the altar shall be cut off and fall to the ground.

Denn zu der Zeit, wann ich die Sünden Israels heimsuchen werde, will ich die Altäre zu Beth-El heimsuchen und die Hörner des Altars abbrechen, daß sie zu Boden fallen sollen,

15 A nd I will smite the winter house with the summer house, and the houses of ivory shall perish, and many houses shall be cut off, said the LORD.

und will beide, Winterhaus und Sommerhaus, schlagen, und die elfenbeinernen Häuser sollen untergehen und viele Häuser verderbt werden, spricht der HERR.