1 ¶ Now these are the sons of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city,
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
2 w hich came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 T he sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;
4 T he sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
5 T he sons of Arah, seven hundred seventy-five.
der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;
6 T he sons of Pahathmoab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;
7 T he sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 T he sons of Zattu, nine hundred and forty-five.
der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;
9 T he sons of Zaccai, seven hundred and seventy.
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
10 T he sons of Bani, six hundred and forty-two.
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 T he sons of Bebai, six hundred and twenty-three.
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 T he sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two.
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 T he sons of Adonikam, six hundred and sixty-six.
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 T he sons of Bigvai, two thousand and fifty-six.
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 T he sons of Adin, four hundred and fifty-four.
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 T he sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight.
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 T he sons of Bezai, three hundred and twenty-three.
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 T he sons of Jorah, one hundred and twelve.
der Kinder Jorah hundertundzwölf;
19 T he sons of Hashum, two hundred and twenty-three.
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 T he sons of Gibbar, ninety-five.
der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;
21 T he sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three.
der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;
22 T he men of Netophah, fifty-six.
der Männer von Netopha sechsundfünfzig;
23 T he men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;
24 T he sons of Azmaveth, forty-two.
der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;
25 T he sons of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 T he sons of Ramah and Gaba, six hundred and twenty-one.
der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
27 T he men of Michmas, one hundred and twenty-two.
der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;
28 T he men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 T he sons of Nebo, fifty-two.
der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;
30 T he sons of Magbish, one hundred and fifty-six.
der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;
31 T he sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;
32 T he sons of Harim, three hundred and twenty.
der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;
33 T he sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 T he sons of Jericho, three hundred and forty-five.
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
35 T he sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.
36 ¶ The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;
37 T he sons of Immer, one thousand and fifty-two.
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 T he sons of Pashur, one thousand two hundred and forty-seven.
der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;
39 T he sons of Harim, one thousand and seventeen.
der Kinder Harim tausend und siebzehn.
40 T he Levites: the sons of Jeshua and of Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.
41 T he singers: the sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.
Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.
42 T he sons of the porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.
43 T he Nethinims: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
44 t he sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
45 t he sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
46 t he sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 t he sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 t he sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
49 t he sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,
50 t he sons of Asnah, the sons of Mehunim, the sons of Nephusim,
die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
51 t he sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 t he sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 t he sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Thamah,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
54 t he sons of Neziah, the sons of Hatipha.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
55 T he sons of Solomon’s slaves: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
56 t he sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 t he sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, the sons of Ami.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
58 A ll the Nethinims and the sons of Solomon’s slaves, were three hundred and ninety-two.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 A nd these were those which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer, but they could not show their father’s house and their seed, whether they were of Israel.
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
60 T he sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and fifty-two.
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.
61 A nd of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai, the Gileadite, and was called after their name.
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
62 T hese sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found; therefore, they were, as polluted, put from the priesthood.
Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
63 A nd the Tirshatha said unto them that they should not eat of the most holy things until there stood up a priest with Urim and Thummim.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
64 ¶ The whole congregation united as one man was forty-two thousand three hundred and seventy,
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.
65 b esides their slaves and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and there were among them two hundred men and women who were singers.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 T heir horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
67 t heir camels, four hundred and thirty-five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.
68 A nd some of the heads of the fathers, when they came to the house of the LORD which was at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place.
Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,
69 T hey gave after their ability unto the treasure of the work sixty-one thousand drams of gold and five thousand pounds of silver and one hundred priests’ garments.
und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.
70 S o the priests and the Levites and those of the people and the singers and the porters and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.