Esra 2 ~ Ezra 2

picture

1 D ies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,

¶ Now these are the sons of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city,

2 u nd kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:

which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

3 d er Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;

The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.

4 d er Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;

The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.

5 d er Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;

The sons of Arah, seven hundred seventy-five.

6 d er Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;

The sons of Pahathmoab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

7 d er Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;

The sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four.

8 d er Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;

The sons of Zattu, nine hundred and forty-five.

9 d er Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;

The sons of Zaccai, seven hundred and seventy.

10 d er Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;

The sons of Bani, six hundred and forty-two.

11 d er Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;

The sons of Bebai, six hundred and twenty-three.

12 d er Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;

The sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two.

13 d er Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;

The sons of Adonikam, six hundred and sixty-six.

14 d er Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;

The sons of Bigvai, two thousand and fifty-six.

15 d er Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;

The sons of Adin, four hundred and fifty-four.

16 d er Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;

The sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight.

17 d er Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;

The sons of Bezai, three hundred and twenty-three.

18 d er Kinder Jorah hundertundzwölf;

The sons of Jorah, one hundred and twelve.

19 d er Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;

The sons of Hashum, two hundred and twenty-three.

20 d er Kinder von Gibbar fünfundneunzig;

The sons of Gibbar, ninety-five.

21 d er Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;

The sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three.

22 d er Männer von Netopha sechsundfünfzig;

The men of Netophah, fifty-six.

23 d er Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;

The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.

24 d er Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;

The sons of Azmaveth, forty-two.

25 d er Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;

The sons of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.

26 d er Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;

The sons of Ramah and Gaba, six hundred and twenty-one.

27 d er Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;

The men of Michmas, one hundred and twenty-two.

28 d er Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;

The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.

29 d er Kinder von Nebo zweiundfünfzig;

The sons of Nebo, fifty-two.

30 d er Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;

The sons of Magbish, one hundred and fifty-six.

31 d er Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;

The sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.

32 d er Kinder Harim dreihundertundzwanzig;

The sons of Harim, three hundred and twenty.

33 d er Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;

The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.

34 d er Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;

The sons of Jericho, three hundred and forty-five.

35 d er Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.

The sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty.

36 D er Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;

¶ The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.

37 d er Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;

The sons of Immer, one thousand and fifty-two.

38 d er Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;

The sons of Pashur, one thousand two hundred and forty-seven.

39 d er Kinder Harim tausend und siebzehn.

The sons of Harim, one thousand and seventeen.

40 D er Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.

The Levites: the sons of Jeshua and of Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.

41 D er Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.

The singers: the sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.

42 d er Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.

The sons of the porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.

43 D er Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,

The Nethinims: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

44 d ie Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,

the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,

45 d ie Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,

the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,

46 d ie Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,

the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,

47 d ie Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,

the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,

48 d ie Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,

the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,

49 d ie Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,

the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,

50 d ie Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,

the sons of Asnah, the sons of Mehunim, the sons of Nephusim,

51 d ie Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,

the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

52 d ie Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,

the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

53 d ie Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,

the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Thamah,

54 d ie Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.

the sons of Neziah, the sons of Hatipha.

55 D ie Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,

The sons of Solomon’s slaves: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,

56 d ie Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,

the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

57 d ie Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.

the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, the sons of Ami.

58 A ller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.

All the Nethinims and the sons of Solomon’s slaves, were three hundred and ninety-two.

59 U nd diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:

And these were those which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer, but they could not show their father’s house and their seed, whether they were of Israel.

60 d ie Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.

The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and fifty-two.

61 U nd von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.

And of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai, the Gileadite, and was called after their name.

62 D ie suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.

These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found; therefore, they were, as polluted, put from the priesthood.

63 U nd der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.

And the Tirshatha said unto them that they should not eat of the most holy things until there stood up a priest with Urim and Thummim.

64 D er ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.

¶ The whole congregation united as one man was forty-two thousand three hundred and seventy,

65 a usgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.

besides their slaves and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and there were among them two hundred men and women who were singers.

66 U nd hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,

Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;

67 v ierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.

their camels, four hundred and thirty-five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.

68 U nd etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,

And some of the heads of the fathers, when they came to the house of the LORD which was at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place.

69 u nd gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.

They gave after their ability unto the treasure of the work sixty-one thousand drams of gold and five thousand pounds of silver and one hundred priests’ garments.

70 A lso setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.

So the priests and the Levites and those of the people and the singers and the porters and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.