Joshua 12 ~ Josua 12

picture

1 Now these are the kings of the land which the sons of Israel smote and possessed their land on the other side of the Jordan toward the rising of the sun from the river Arnon unto Mount Hermon and all the plain on the east:

Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonne Aufgang von dem Bach Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen Morgen:

2 S ihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the midst of the river and from half of Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the sons of Ammon,

Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer liegt des Bachs Arnon, und von der Mitte des Tals an und über das halbe Gilead bis an den Bach Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,

3 a nd from the plain to the sea of Chinneroth on the east and unto the sea of the plain, the salt sea on the east, by the way to Bethjeshimoth, and from the Negev, under Ashdothpisgah.

und über das Gefilde bis an das Meer Kinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer, gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und gegen Mittag unten an den Abhängen des Gebirges Pisga.

4 A nd the borders of Og, king of Bashan, who was of the remnant of the Rephaim, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,

Dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei

5 a nd reigned in Mount Hermon and in Salcah and in all Bashan unto the borders of the Geshur and Maachath and half of Gilead, the border of Sihon, king of Heshbon.

und herrschte über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze der Gessuriter und Maachathiter und über das halbe Gilead, da die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.

6 T hese did Moses, the slave of the LORD, and the sons of Israel smite; and Moses, the slave of the LORD, gave that land in possession unto the Reubenites and the Gadites and the half tribe of Manasseh.

Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab ihr Land einzunehmen den Rubenitern, Gaditer und dem halben Stamm Manasse.

7 And these are the kings of the land which Joshua and the sons of Israel smote on this side of the Jordan on the west from Baalgad in the plains of Lebanon even unto Mount Halak that goes up to Seir, which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions,

Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel, diesseit des Jordans gegen Abend, von Baal-Gad an auf der Ebene beim Berge Libanon bis an das kahle Gebirge, das aufsteigt gen Seir (und Josua gab das Land den Stämmen Israels einzunehmen, einem jeglichen sein Teil,

8 i n the mountains and in the valleys and in the plains and in the springs and in the wilderness and towards the Negev: the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite,

was auf den Gebirgen, in den Gründen, Gefilden, an den Abhängen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter):

9 t he king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, another;

der König zu Jericho, der König zu Ai, das zur Seite an Beth-el liegt,

10 t he king of Jerusalem, another; the king of Hebron, another;

der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,

11 t he king of Jarmuth, another; the king of Lachish, another;

der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,

12 t he king of Eglon, another; the king of Gezer, another;

der König zu Eglon, der König zu Geser,

13 t he king of Debir, another; the king of Geder, another;

der König zu Debir, der König zu Geder,

14 t he king of Hormah, another; the king of Arad, another;

der König zu Horma, der König zu Arad,

15 t he king of Libnah, another; the king of Adullam, another;

der König zu Libna, der König zu Adullam,

16 t he king of Makkedah, another; the king of Bethel, another;

der König zu Makkeda, der König zu Beth-El,

17 t he king of Tappuah, another; the king of Hepher, another;

der König zu Thappuah, der König zu Hepher,

18 t he king of Aphek, another; the king of Lasharon, another;

der König zu Aphek, der König zu Lasaron,

19 t he king of Madon, another; the king of Hazor, another;

der König zu Madon, der König zu Hazor,

20 t he king of Shimronmeron (Samaria), another; the king of Achshaph, another;

der König zu Simron-Meron, der König zu Achsaph,

21 t he king of Taanach, another; the king of Megiddo, another;

der König zu Thaanach, der König zu Megiddo,

22 t he king of Kedesh, another; the king of Jokneam of Carmel, another;

der König zu Kedes, der König zu Jokneam am Karmel,

23 t he king of Dor in the province of Dor, another; the king of the Gentiles in Gilgal, another;

der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal,

24 t he king of Tirzah, another; thirty-one kings in all.

der König zu Thirza. Das sind einunddreißig Könige.