1 ¶ O give thanks unto the LORD; for he is good because his mercy endures for ever.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 L et Israel now say that his mercy endures for ever.
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
3 L et the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 L et those that fear the LORD say now, that his mercy is eternal.
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
5 F rom a tight place I called upon JAH; and JAH answered me and set me in a wide place.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
6 T he LORD is for me; I will not fear what man can do unto me.
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
7 T he LORD takes my part with those that help me; therefore I shall see my desire upon those that hate me.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
8 I t is better to wait upon the LORD than to wait upon man.
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
9 I t is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
10 A ll the nations compassed me about; but in the name of the LORD I will cut them off.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11 T hey compassed me about; yea, they laid hold of me; but in the name of the LORD I will cut them off.
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12 T hey compassed me about like bees; they were quenched as the fire of thorns; for in the name of the LORD I will cut them off.
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
13 T hou hast thrust at me with violence that I might fall, but the LORD helped me.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
14 J AH is my strength and song and is become my saving health.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
15 T he voice of singing and saving health is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD does valiantly.
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: "Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
16 T he right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD does valiantly.
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!"
17 I shall not die, but live and declare the works of JAH.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
18 J AH has chastened me sore, but he has not given me over unto death.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
19 ¶ Open unto me the gates of righteousness; I will go in through them; I will praise JAH.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
20 T his gate is of the LORD; the righteous shall enter in.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
21 I will praise thee; for thou hast heard me and art become my saving health.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
22 T he stone which the builders rejected is become the head of the corner.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 T his is the LORD’s doing; it is marvellous in our eyes.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
24 T his is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
25 S ave now, I beseech thee, O LORD; O LORD, I beseech thee, cause us now to prosper.
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
26 B lessed be he that comes in the name of the LORD; from the house of the LORD we bless you.
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
27 G od is the LORD, who has shined on us; bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
28 T hou art my God, and I will praise thee; thou art my God, I will exalt thee.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
29 O give thanks unto the LORD; for he is good, for his mercy endures for ever.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.