1 ¶ O give thanks unto the LORD; for he is good because his mercy endures for ever.
你 們 要 稱 謝 耶 和 華 , 因 他 本 為 善 ; 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !
2 L et Israel now say that his mercy endures for ever.
願 以 色 列 說 : 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !
3 L et the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.
願 亞 倫 的 家 說 : 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !
4 L et those that fear the LORD say now, that his mercy is eternal.
願 敬 畏 耶 和 華 的 說 : 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !
5 F rom a tight place I called upon JAH; and JAH answered me and set me in a wide place.
我 在 急 難 中 求 告 耶 和 華 , 他 就 應 允 我 , 把 我 安 置 在 寬 闊 之 地 。
6 T he LORD is for me; I will not fear what man can do unto me.
有 耶 和 華 幫 助 我 , 我 必 不 懼 怕 , 人 能 把 我 怎 麼 樣 呢 ?
7 T he LORD takes my part with those that help me; therefore I shall see my desire upon those that hate me.
在 那 幫 助 我 的 人 中 , 有 耶 和 華 幫 助 我 , 所 以 我 要 看 見 那 恨 我 的 人 遭 報 。
8 I t is better to wait upon the LORD than to wait upon man.
投 靠 耶 和 華 , 強 似 倚 賴 人 ;
9 I t is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
投 靠 耶 和 華 , 強 似 倚 賴 王 子 。
10 A ll the nations compassed me about; but in the name of the LORD I will cut them off.
萬 民 圍 繞 我 , 我 靠 耶 和 華 的 名 必 剿 滅 他 們 。
11 T hey compassed me about; yea, they laid hold of me; but in the name of the LORD I will cut them off.
他 們 環 繞 我 , 圍 困 我 , 我 靠 耶 和 華 的 名 必 剿 滅 他 們 。
12 T hey compassed me about like bees; they were quenched as the fire of thorns; for in the name of the LORD I will cut them off.
他 們 如 同 蜂 子 圍 繞 我 , 好 像 燒 荊 棘 的 火 , 必 被 熄 滅 ; 我 靠 耶 和 華 的 名 , 必 剿 滅 他 們 。
13 T hou hast thrust at me with violence that I might fall, but the LORD helped me.
你 推 我 , 要 叫 我 跌 倒 , 但 耶 和 華 幫 助 了 我 。
14 J AH is my strength and song and is become my saving health.
耶 和 華 是 我 的 力 量 , 是 我 的 詩 歌 ; 他 也 成 了 我 的 拯 救 。
15 T he voice of singing and saving health is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD does valiantly.
在 義 人 的 帳 棚 裡 , 有 歡 呼 拯 救 的 聲 音 ; 耶 和 華 的 右 手 施 展 大 能 。
16 T he right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD does valiantly.
耶 和 華 的 右 手 高 舉 ; 耶 和 華 的 右 手 施 展 大 能 。
17 I shall not die, but live and declare the works of JAH.
我 必 不 致 死 , 仍 要 存 活 , 並 要 傳 揚 耶 和 華 的 作 為 。
18 J AH has chastened me sore, but he has not given me over unto death.
耶 和 華 雖 嚴 嚴 地 懲 治 我 , 卻 未 曾 將 我 交 於 死 亡 。
19 ¶ Open unto me the gates of righteousness; I will go in through them; I will praise JAH.
給 我 敞 開 義 門 ; 我 要 進 去 稱 謝 耶 和 華 !
20 T his gate is of the LORD; the righteous shall enter in.
這 是 耶 和 華 的 門 ; 義 人 要 進 去 !
21 I will praise thee; for thou hast heard me and art become my saving health.
我 要 稱 謝 你 , 因 為 你 已 經 應 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 !
22 T he stone which the builders rejected is become the head of the corner.
匠 人 所 棄 的 石 頭 已 成 了 房 角 的 頭 塊 石 頭 。
23 T his is the LORD’s doing; it is marvellous in our eyes.
這 是 耶 和 華 所 做 的 , 在 我 們 眼 中 看 為 希 奇 。
24 T his is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
這 是 耶 和 華 所 定 的 日 子 , 我 們 在 其 中 要 高 興 歡 喜 !
25 S ave now, I beseech thee, O LORD; O LORD, I beseech thee, cause us now to prosper.
耶 和 華 啊 , 求 你 拯 救 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 使 我 們 亨 通 !
26 B lessed be he that comes in the name of the LORD; from the house of the LORD we bless you.
奉 耶 和 華 名 來 的 是 應 當 稱 頌 的 ! 我 們 從 耶 和 華 的 殿 中 為 你 們 祝 福 !
27 G od is the LORD, who has shined on us; bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
耶 和 華 是 神 ; 他 光 照 了 我 們 。 理 當 用 繩 索 把 祭 牲 拴 住 , 牽 到 壇 角 那 裡 。
28 T hou art my God, and I will praise thee; thou art my God, I will exalt thee.
你 是 我 的 神 , 我 要 稱 謝 你 ! 你 是 我 的 神 , 我 要 尊 崇 你 !
29 O give thanks unto the LORD; for he is good, for his mercy endures for ever.
你 們 要 稱 謝 耶 和 華 , 因 他 本 為 善 ; 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !