1 ¶ Halelu-JAH. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye slaves of the LORD.
你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 耶 和 華 的 僕 人 站 在 耶 和 華 殿 中 ; 站 在 我 們 神 殿 院 中 的 , 你 們 要 讚 美 他 !
2 Y e that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
a
3 p raise JAH; for the LORD is good; sing praises unto his name; for it is pleasant.
你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 耶 和 華 本 為 善 ; 要 歌 頌 他 的 名 , 因 為 這 是 美 好 的 。
4 F or JAH has chosen Jacob unto himself and Israel for his own possession.
耶 和 華 揀 選 雅 各 歸 自 己 , 揀 選 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。
5 ¶ For I know that the LORD is great and that our Lord is above all gods.
原 來 我 知 道 耶 和 華 為 大 , 也 知 道 我 們 的 主 超 乎 萬 神 之 上 。
6 W hatever the LORD desired, he did in the heavens and in the earth, in the seas and in all the deep places.
耶 和 華 在 天 上 , 在 地 下 , 在 海 中 , 在 一 切 的 深 處 , 都 隨 自 己 的 意 旨 而 行 。
7 H e who causes the clouds to ascend from the ends of the earth, made the lightnings in the rain; he who brings the winds out of his treasuries.
他 使 雲 霧 從 地 極 上 騰 , 造 電 隨 雨 而 閃 , 從 府 庫 中 帶 出 風 來 。
8 H e who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast;
他 將 埃 及 頭 生 的 , 連 人 帶 牲 畜 都 擊 殺 了 。
9 s ent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his slaves.
埃 及 啊 , 他 施 行 神 蹟 奇 事 , 在 你 當 中 , 在 法 老 和 他 一 切 臣 僕 身 上 。
10 H e who smote many Gentiles and slew mighty kings,
他 擊 殺 許 多 的 民 , 又 殺 戮 大 能 的 王 ,
11 S ihon king of the Amorites and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan
就 是 亞 摩 利 王 西 宏 和 巴 珊 王 噩 , 並 迦 南 一 切 的 國 王 ,
12 g ave their land for a heritage, a heritage unto Israel his people.
將 他 們 的 地 賞 賜 他 的 百 姓 以 色 列 為 業 。
13 T hy name, O LORD, is eternal, and thy memorial, O LORD, from generation to generation.
耶 和 華 啊 , 你 的 名 存 到 永 遠 ! 耶 和 華 啊 , 你 可 記 念 的 名 存 到 萬 代 !
14 F or the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his slaves.
耶 和 華 要 為 他 的 百 姓 伸 冤 , 為 他 的 僕 人 後 悔 。
15 ¶ The idols of the Gentiles are silver and gold, the work of men’s hands.
外 邦 的 偶 像 是 金 的 , 銀 的 , 是 人 手 所 造 的 ;
16 T hey have a mouth, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
有 口 卻 不 能 言 , 有 眼 卻 不 能 看 ,
17 t hey have ears, but they do not hear; neither is there any spirit in their mouths.
有 耳 卻 不 能 聽 , 口 中 也 沒 有 氣 息 。
18 L et those that make them become like unto them and every one that trusts in them.
造 他 的 要 和 他 一 樣 , 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。
19 B less the LORD, O house of Israel; bless the LORD, O house of Aaron:
以 色 列 家 啊 , 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 ! 亞 倫 家 啊 , 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 !
20 B less the LORD, O house of Levi; ye that fear the LORD, bless the LORD.
利 未 家 啊 , 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 ! 你 們 敬 畏 耶 和 華 的 , 要 稱 頌 耶 和 華 !
21 B lessed be the LORD out of Zion who dwells at Jerusalem. Halelu-JAH.
住 在 耶 路 撒 冷 的 , 耶 和 華 該 從 錫 安 受 稱 頌 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !