Псалтирь 135 ~ 詩 篇 135

picture

1 Х валите Имя Господа! Хвалите, слуги Господа,

你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 耶 和 華 的 僕 人 站 在 耶 和 華 殿 中 ; 站 在 我 們 神 殿 院 中 的 , 你 們 要 讚 美 他 !

2 с тоящие в доме Господнем, во дворах дома нашего Бога!

a

3 Х валите Господа, потому что Он благ; пойте хвалу Его Имени, потому что это приятно,

你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 耶 和 華 本 為 善 ; 要 歌 頌 他 的 名 , 因 為 這 是 美 好 的 。

4 в едь Господь избрал Себе Иакова, Израиль – в Свою собственность.

耶 和 華 揀 選 雅 各 歸 自 己 , 揀 選 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。

5 Я знаю, что велик Господь, и наш Владыка выше всех богов.

原 來 我 知 道 耶 和 華 為 大 , 也 知 道 我 們 的 主 超 乎 萬 神 之 上 。

6 Н аш Бог делает все, что угодно Ему на небесах и на земле, в морях и во всех безднах.

耶 和 華 在 天 上 , 在 地 下 , 在 海 中 , 在 一 切 的 深 處 , 都 隨 自 己 的 意 旨 而 行 。

7 П однимает облака с концов земли, создает молнии при дожде, выпускает ветер из Своих хранилищ.

他 使 雲 霧 從 地 極 上 騰 , 造 電 隨 雨 而 閃 , 從 府 庫 中 帶 出 風 來 。

8 О н поразил первенцев в Египте, от человека до скота.

他 將 埃 及 頭 生 的 , 連 人 帶 牲 畜 都 擊 殺 了 。

9 О н послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех его слуг.

埃 及 啊 , 他 施 行 神 蹟 奇 事 , 在 你 當 中 , 在 法 老 和 他 一 切 臣 僕 身 上 。

10 О н поразил многие народы и истребил могучих царей:

他 擊 殺 許 多 的 民 , 又 殺 戮 大 能 的 王 ,

11 С игона, аморрейского царя, Ога, башанского царя и все ханаанские царства,

就 是 亞 摩 利 王 西 宏 和 巴 珊 王 噩 , 並 迦 南 一 切 的 國 王 ,

12 и отдал их земли в наследие, в наследие Израилю, Своему народу.

將 他 們 的 地 賞 賜 他 的 百 姓 以 色 列 為 業 。

13 Г осподи, Имя Твое – из века в век; Господи, память Твоя – из поколения в поколение.

耶 和 華 啊 , 你 的 名 存 到 永 遠 ! 耶 和 華 啊 , 你 可 記 念 的 名 存 到 萬 代 !

14 Г осподь будет вершить правосудие Своему народу и смилуется над Своими слугами.

耶 和 華 要 為 他 的 百 姓 伸 冤 , 為 他 的 僕 人 後 悔 。

15 И долы чужеземцев – серебро и золото; они – творение человеческих рук.

外 邦 的 偶 像 是 金 的 , 銀 的 , 是 人 手 所 造 的 ;

16 У них есть уста, но они не говорят, у них есть глаза, но они не видят;

有 口 卻 不 能 言 , 有 眼 卻 不 能 看 ,

17 у них есть уши, но они не слышат, и нет дыхания в их устах.

有 耳 卻 不 能 聽 , 口 中 也 沒 有 氣 息 。

18 Д елающие их и надеющиеся на них да будут подобны им.

造 他 的 要 和 他 一 樣 , 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。

19 Б лагослови Господа, дом Израиля! Благослови Господа, дом Аарона!

以 色 列 家 啊 , 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 ! 亞 倫 家 啊 , 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 !

20 Б лагослови Господа, дом Левин! Боящиеся Господа, благословите Его!

利 未 家 啊 , 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 ! 你 們 敬 畏 耶 和 華 的 , 要 稱 頌 耶 和 華 !

21 Б лагословен будь с Сиона, Господь, живущий в Иерусалиме. Аллилуйя!

住 在 耶 路 撒 冷 的 , 耶 和 華 該 從 錫 安 受 稱 頌 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !